Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 24:1 - 圣经–普通话本

1 “如果有人娶了一个女子为妻,后来发现她做了令人厌恶的事,不再喜欢她,给她写了休书,叫她离开。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 “如果有人娶妻后,发觉妻子行为不检,因而嫌弃她,他可以写休书给她,让她离开夫家。

参见章节 复制

中文标准译本

1 一个男人娶了妻子,作了她的丈夫,之后如果在她身上发现了不体面的事而不再喜欢她,丈夫就写下一份休书,交在她手中让她离开丈夫的家,

参见章节 复制

和合本修订版

1 “人若娶妻,作了她的丈夫,发现她有不合宜的事不喜欢她,而写休书交在她手中,打发她离开夫家,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 「人若娶妻以后,见她有什么不合理的事,不喜悦她,就可以写休书交在她手中,打发她离开夫家。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 「人若娶妻以后,见她有什么不合理的事,不喜悦她,就可以写休书交在她手中,打发她离开夫家。

参见章节 复制

新译本

1 “人娶了妻子,得着她以后,如果发现她有丑事,以致不喜悦她,他就可以给她写休书,交在她手里,叫她离开夫家;

参见章节 复制




申命记 24:1
19 交叉引用  

“如果她的主人另娶了其她女人,他不可减少给他第一个妻子衣食的数量,也必须让她继续享有做妻子的权利。


主说: “我的子民啊,你们认为我休了你们的母亲耶路撒冷, 那么,我打发她离开的休书在哪里? 而我又把你们卖给了我的哪一个债主? 不!你们被卖掉是因为你们的罪, 你们的母亲被休是因为你们的过错。


“一个人休了妻, 她离开了,嫁给了别人, 他还能再接她回来吗? 这样做不会严重玷污这块土地吗? 而你,曾像个妓女一样跟众多情人厮混, 现在却想回来找我。” 这是主说的。


她看见我因为不贞的以色列的淫乱赶走了她,给了她一纸休书。但奸诈的犹大,她的姐妹,并不害怕,她也去行淫。


主—以色列的上帝说: “我憎恶离婚,我憎恶以残忍为衣的人。所以,你们要当心,不可做背信弃义的人。”


“你告诉以色列人,假如妻子对丈夫不忠,


如果她不曾玷污自己,她就不会遭到诅咒,仍然能够生育。


马利亚的未婚夫约瑟是个好人,他不愿让马利亚当众出丑,就想悄悄地和她解除婚约。


“任何男人与妻子离了婚,又另娶别的女人,他就犯了通奸罪;娶了离了婚的女人的男人也犯了通奸罪。


“假如有人有两个妻子,他宠爱其中的一个,嫌弃另一个,两个妻子都给他生了儿子,而长子恰恰是他嫌弃的那个妻子所生,


“有人娶了一个女子,与她有了性关系。后来,他嫌弃她了,


还要罚他一百块银子,把钱交给这年轻女子的父亲,因为他侮辱了以色列的处女。她仍然是他的妻子,并且他终生不能离弃她。


这男人必须给这年轻女子的父亲五十块银子,并娶她为妻。他终生不得离弃她,因为他玷污了她。


如果她离开他以后又嫁了一个人,


而这第二个丈夫也不喜欢她,写了休书叫她离开,或者第二个丈夫死了,


跟着我们:

广告


广告