Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




民数记 33:1 - 圣经–普通话本

1 以下是以色列人在摩西和亚伦的带领下,以军队的编制离开埃及后的行军路程。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 以下是以色列人在摩西和亚伦的领导下离开埃及列队行军的路线。

参见章节 复制

中文标准译本

1 以下是以色列子民在摩西和亚伦的指挥下,按队伍出埃及地的行程。

参见章节 复制

和合本修订版

1 这是以色列人按着队伍,在摩西、亚伦的手下,出埃及地的行程。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 以色列人按着军队,在摩西、亚伦的手下出埃及地所行的路程记在下面。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 以色列人按着军队,在摩西、亚伦的手下出埃及地所行的路程记在下面。

参见章节 复制

新译本

1 以下是以色列人按着他们的队伍,在摩西和亚伦的手下,从埃及地出来以后所行的路程。

参见章节 复制




民数记 33:1
11 交叉引用  

于是,他派出他的仆人摩西和他所拣选的亚伦,


您藉摩西和亚伦之手, 像带领羊群一样带领着您的子民。


以色列人从兰塞向疏割进发,不包括男孩,大约有六十万成年男子。


正好刚满430年的那一天,属主的各个家族井然有序地离开了埃及。


就在这一天,主把以色列人领出了埃及,人们成群结队地离开。


因此,上帝带领以色列人走另外一条路穿过旷野,向红海进发。以色列人离开埃及时按作战需要进行了编制和装备。


摩西和亚伦也是出自这个部族,主曾对他们讲过话,主说: “把我的子民成群结队地带出埃及。”


我领你们出埃及, 把你们从受奴役的命运中解救出来, 又差遣摩西、亚伦和米利暗做你们的首领。


摩西遵照主的命令把沿途的扎营地一一记录下来。


“‘于是,我派出摩西和亚伦,又降大灾祸于埃及,终于把你们带了出来。


雅各到埃及后,你们的祖先向主求助,主就派摩西和亚伦把你们的祖先领出了埃及,安顿在这地方。


跟着我们:

广告


广告