Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒迦利亚书 1:2 - 圣经–普通话本

2 主说: “我曾对你们的祖先动过烈怒。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 “耶和华曾对你们的祖先大发怒气。

参见章节 复制

中文标准译本

2 “耶和华曾对你们的祖先大大发怒,

参见章节 复制

和合本修订版

2 “耶和华曾向你们祖先大发烈怒。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 「耶和华曾向你们列祖大大发怒。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 「耶和华曾向你们列祖大大发怒。

参见章节 复制

新译本

2 “耶和华曾对你们的列祖大发烈怒,

参见章节 复制




撒迦利亚书 1:2
24 交叉引用  

‘由于你一听到我指责这块土地和这里的居民,说他们必遭受诅咒、这里必变成一片荒土的话就心有所感,到主的面前谦卑谢罪,由于你撕裂自己的衣服,向我痛哭流涕,因此,我垂听了你的祷告。’主说:


然而,由于玛拿西的行为触怒主,主对犹大的烈怒并没有止息。


“我们因自己的邪恶和大罪已经经受了以往的一切。上帝啊,尽管您并没有按我们应得的罪罚惩治我们,还使我们一部分人幸存至今,


上帝啊!您曾向我们发怒, 离弃我们,使我们破败。 现在,求您让我们复兴!


他们进占了这块土地,然而,他们没有听从您的话,没有遵循您的教导;您吩咐他们做的事情,他们一件也没做。因此,您把所有这一切灾难都降到了他们头上。


因此,我对犹大的城市和耶路撒冷的街巷极其愤怒,它们于是日渐荒废,终于变成今天这样一片荒野。’


我们的祖先犯了罪,他们早已死去, 我们却要承受他们的罪责。


“所以,我一定要向他们倾泻我的愤怒,用我的烈怒毁灭他们,把他们的行为报应在他们自己的身上。我—主上帝这样宣布了。”


因此,我必在愤怒中处置他们!我不再顾惜他们,也不再怜悯他们,即使他们对着我的耳朵喊叫,我也不会听。”


我对那些安然无忧的国家极其恼怒。 我对我的子民不过稍有怨恨, 他们就过分加害我的子民。”


他们极其顽固, 不肯顺从律法和全能的主当年藉他的灵通过先知传给他们的话。 全能的主因此而震怒了。


全能的主说: “正如当年你们的祖先激怒了我,我曾立意要把灾难加于你们身上一样。


过去,哪一个先知没有遭到过你们祖先的迫害?他们甚至杀害了那些很久以前就预言‘正义者要到来’的先知,而现在,你们又出卖并且杀害了他。


跟着我们:

广告


广告