Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 11:21 - 圣经–普通话本

21 是谁杀死了耶路比设的儿子亚比米勒?还不是一个妇女从城墙上扔下一块磨盘石,打在他的头上,使他死在提备斯?你们为什么靠城墙这么近?’如果他这样问你,你就回答说: ‘陛下的臣仆赫人乌利亚也死了。’”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

21 难道你们不知道耶路·比设的儿子亚比米勒是谁杀的吗?一个妇人从城墙上扔下一块磨石,把他砸死在提备斯。你们为什么还要逼近城墙呢?’你就对王说,‘你的仆人赫人乌利亚也死了。’”

参见章节 复制

中文标准译本

21 谁击杀了耶路·比设的儿子亚比米勒呢?难道不是一个女人从城墙上把一块磨石扔在他身上,他就死在了提贝斯吗?你们为什么靠近城墙呢?’你就说:‘你的臣仆赫提人乌利亚也死了。’”

参见章节 复制

和合本修订版

21 从前击杀耶路比设的儿子亚比米勒的是谁呢?岂不是一个妇人从城墙上抛下一块上磨石来,打在他身上,他就死在提备斯吗?你们为什么挨近城墙呢?’你就说:‘你的仆人赫人乌利亚也死了。’”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

21 从前打死耶路·比设儿子亚比米勒的是谁呢?岂不是一个妇人从城上抛下一块上磨石来,打在他身上,他就死在提备斯吗?你们为什么挨近城墙呢?』你就说:『王的仆人—赫人乌利亚也死了。』」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

21 从前打死耶路‧比设儿子亚比米勒的是谁呢?岂不是一个妇人从城上抛下一块上磨石来,打在他身上,他就死在提备斯吗?你们为什么挨近城墙呢?』你就说:『王的仆人-赫人乌利亚也死了。』」

参见章节 复制

新译本

21 从前击杀了耶路.比设的儿子亚比米勒的是谁呢?不是一个妇人从城墙上把一块磨石丢在他身上,他就死在提备斯吗?你们为甚么靠近城墙呢?’你就回答:‘王的仆人赫人乌利亚也死了。’”

参见章节 复制




撒母耳记下 11:21
11 交叉引用  

城里的敌军出城攻击约押,大卫的一些部下战死了,赫人乌利亚也在其中。


王可能会发怒,责问你: ‘为什么你们打仗时靠城那么近?难道不知道敌军会从城墙上射箭吗?


使者到了大卫那里,按照约押吩咐的话奏告大卫。


押尼珥回到希伯仑后,约押把他带到城门洞里,假装要与他商谈机密,用短剑刺进他的腹部,杀死他,报了他兄弟亚撒黑被杀之仇。


你的双手没有被捆, 你的双脚没有被绑; 但你却倒下了, 跟死在奸徒手下的人没有两样!” 人们又为押尼珥痛哭。


求您救我摆脱我的一切过失, 不要让我成为蠢人嘲弄的对象。


他们都要对你说: ‘你到底也不过跟我们一样衰弱,毫无两样! 你终究跟我们毫无二致!’


那一天,约阿施把基甸叫做耶路巴力,因为约阿施说: “让巴力与他争辩吧,是他拆毁了巴力的坛。”


耶路巴力(基甸)率领他的人马清早启程,在哈律泉附近扎营。米甸人的营地在他们北面的谷中,靠近摩利冈。


跟着我们:

广告


广告