Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 9:54 - 圣经–普通话本

54 亚比米勒急忙叫替他拿兵器的年轻侍卫过来,对他说: “你拔刀杀了我吧!免得人家说我死于一个妇人之手!”侍卫遵命拔刀刺下,亚比米勒就此身亡。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

54 亚比米勒连忙对为他拿兵器的年轻人说:“拔刀杀了我吧,免得人们说,‘一位妇人杀了他。’”于是,那年轻人刺死了他。

参见章节 复制

中文标准译本

54 他赶快呼唤替他拿兵器的年轻人,对他说:“拔出你的刀来,把我杀了!免得人们论到我说:‘一个女人杀了他。’”于是那年轻人把他刺死了。

参见章节 复制

和合本修订版

54 他就急忙叫拿他兵器的青年来,对他说:“拔出你的刀来,杀了我吧!免得有人提到我说:‘他被一个妇人杀了。’”于是那青年把他刺透,他就死了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

54 他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,对他说:「拔出你的刀来,杀了我吧!免得人议论我说,他为一个妇人所杀。」于是少年人把他刺透,他就死了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

54 他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,对他说:「拔出你的刀来,杀了我吧!免得人议论我说,他为一个妇人所杀。」于是少年人把他刺透,他就死了。

参见章节 复制

新译本

54 他急忙呼喊替他拿兵器的少年人,对他说:“拔出你的刀来,把我杀死吧。免得人讲论我说:‘他被一个妇人所杀。’”于是那少年人把他刺透,他就死了。

参见章节 复制




士师记 9:54
17 交叉引用  

我知道他重伤之后反正活不了,于是就过去杀死了他,摘下他头上的王冠和手臂上的镯子,带来献给阁下。”


他转身看见我,就叫住我,我说: ‘我能帮你些什么?’


他就对我说: ‘过来杀了我吧!我注定要死了,可就是迟迟不死。’


洗勒—亚扪人; 拿哈莱—比录人,洗鲁雅的儿子约押的兵器官;


扫罗对替他拿兵器的侍卫说: “拔出剑来刺死我吧!不要让那些不受割礼的人凌辱我。” 但侍卫不敢动手;于是,扫罗拔出自己的剑来,伏剑而死。


侍卫见扫罗死了,也伏剑自杀。


洗勒,他是亚扪人; 拿哈莱,他是比录人,专门负责保管约押的甲胄,约押是洗鲁雅的儿子;


底波拉说: “我一定和你同去,但是你这样做将得不到荣耀,因为主将把西西拉交在一个女人的手中。” 于是,底波拉起身与巴拉一起前往基低斯。


以色列人看见亚比米勒死了,纷纷散去。


哨卡里的人对约拿单和为他扛兵器的兵喊: “过来吧!我们要教训教训你们!” 约拿单对拿兵器的兵说: “跟我过去。主把他们交在以色列人的手里了!”


约拿单手脚并用,攀上隘口,拿兵器的兵紧跟在他的后面。约拿单击倒非利士人,拿兵器的兵就跟上杀掉他们。


首次攻击,约拿单和拿兵器的兵在大约半亩地之内杀死大约二十人。


扫罗命令部下: “集合部队,看看谁离开了营地?” 人们集合部队,发现约拿单和拿兵器的兵不在。


拿兵器的兵答道: “按你的计划行事吧!你只管去做,我一定全力支持你。”


大卫便到扫罗那里服侍他。扫罗很喜欢大卫,就让他为自己拿兵器。


扫罗和他的三个儿子以及拿兵器的兵就这样死了。那天,扫罗的军队全军覆没。


跟着我们:

广告


广告