Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 2:22 - 圣经–普通话本

22 我要用他们来考验以色列人,看看他们肯不肯像他们的祖先一样遵行我的命令。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

22 我要借此试验以色列人,看他们是否像他们祖先一样谨遵我的道。”

参见章节 复制

中文标准译本

22 我要藉着这些民族试验以色列,看他们是否会像他们的祖先那样,谨守遵行耶和华的道。”

参见章节 复制

和合本修订版

22 为要藉此考验以色列是否肯谨守遵行耶和华的道,像他们列祖一样地谨守。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

22 为要借此试验以色列人,看他们肯照他们列祖谨守遵行我的道不肯。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

22 为要藉此试验以色列人,看他们肯照他们列祖谨守遵行我的道不肯。」

参见章节 复制

新译本

22 为要借着他们试验以色列人,看他们肯不肯谨守遵行耶和华的道路,像他们的列祖一样谨守。”

参见章节 复制




士师记 2:22
12 交叉引用  

过了一段时间,上帝想考验亚伯拉罕。 上帝呼唤他: “亚伯拉罕!” 亚伯拉罕答道: “我在这里。”


只是当巴比伦诸王的专使来向他求问国内出现的征兆时,主离开他,让他独自处理,以此考验他的真实品格。


但上帝洞悉我所行的路, 他在考验我,他会看到我纯正如金。


因为您,上帝啊,您已经检验过我们, 您曾像提炼银子一样净化我们。


摩西向主呼求,主指示给他一大块木头。摩西把木头扔到水里,水立刻变甜可以喝了。 在那里,主为以色列人制定了律例和诫命,并在那里考验他们。


坩锅熔炼白银,烘炉熔炼黄金, 主考验人心。


你们也不可听信这些先知或解梦人的话。这是主—你们的上帝在考验你们,看你们是不是全心全意地爱主—你们的上帝。


是主在旷野里给你吗哪充饥,那是你的祖先不曾见过的食物。他以这一切考验你,使你谦卑,最终是要使你兴盛起来。


你要记住在过去的四十年里主—你的上帝领着你在旷野里流浪的全部旅程。他以此使你谦卑,考验你,了解你的心志,知道你是否遵守他的诫命。


因此,主准许那些异族留在这片土地上,没有立刻驱逐他们,也没有把他们交在约书亚手中。


跟着我们:

广告


广告