Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 19:9 - 圣经–普通话本

9 那人带着妾和仆人又要走,他岳父说: “你看!太阳偏西了,再住一晚吧!天就要黑了,不如在这里畅畅快快地住一宿,明天一早启程回家。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 他带着妾和仆人起来要走的时候,岳父对他说:“看啊,太阳偏西了,天色已晚,再住一夜高兴高兴,明天一早再走吧。”

参见章节 复制

中文标准译本

9 然后那人带着他的妾和仆人起身要走,他的岳父——女子的父亲又对他说:“你看,天快要黑了,再过一夜吧。看哪,天晚了,就在这里过夜吧,让你心里畅快,明天清早起来再上路回家。”

参见章节 复制

和合本修订版

9 那人同他的妾和仆人起身要走,但他岳父,就是女子的父亲,对他说:“看哪,太阳下山,天快晚了,你们再住一夜吧。看哪,太阳偏西了,就在这里住宿,使你的心舒畅,明天你们一早起来上路,回你的帐棚去。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 那人同他的妾和仆人起来要走,他岳父,就是女子的父亲,对他说:「看哪,日头偏西了,请你再住一夜;天快晚了,可以在这里住宿,畅快你的心。明天早早起行回家去。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 那人同他的妾和仆人起来要走,他岳父,就是女子的父亲,对他说:「看哪,日头偏西了,请你再住一夜;天快晚了,可以在这里住宿,畅快你的心。明天早早起行回家去。」

参见章节 复制

新译本

9 那人和他的妾,以及他的仆人起来要走的时候,他的岳父,就是那女子的父亲,对他说:“看哪,天快晚了!请再住一夜。看哪,日头西斜了!请在这里再住一夜,畅快你的心;明天可以清早起来,上路回家去。”

参见章节 复制




士师记 19:9
8 交叉引用  

押沙龙命令部下: “听着!暗嫩饮酒正酣的时候,我对你们说: ‘干掉暗嫩!’你们就杀死他。别怕,这不是我给你们的命令吗?你们只管放手大胆地干好了。”


不要夸口未来, 因为你不知道明天会发生什么事。


那两个门徒极力挽留他说: “请和我们一起住下吧。天就要黑了,太阳已经落山了。”于是,耶稣就走进了村子,与他们住在一起。


但那人不愿再留下来,带着他的妾和仆人以及两匹驮满东西的驴动身上路了。他来到耶布斯(即耶路撒冷)附近的一个地方。


于是,两人坐下吃喝起来。他岳父说: “请接受我的心意再住一宿吧,好好散散心。”


第五天早上,他一早起来准备动身,他的岳父说: “先吃点东西吧!”他俩又坐下来吃喝,一直到太阳偏西。


波阿斯吃喝完毕,心情愉快,到麦垛旁躺下睡了。路得悄悄地走过去,掀开被子,躺在他的脚边。


跟着我们:

广告


广告