哥林多前书 7:35 - 圣经–普通话本35 我说这些是为了帮助你们,不是要限制你们,而是为了使你们有正确的生活方式,一心一意地侍奉主,不为其它事情分心。 参见章节圣经当代译本修订版35 我这样说是为了你们的好处,不是要束缚你们,而是要鼓励你们做合宜的事,好叫你们殷勤、专心事奉主。 参见章节中文标准译本35 我说这话是为了你们自己的益处,不是要给你们套上牢笼,而是要你们行事合宜,毫无分心地殷勤服事主。 参见章节和合本修订版35 我说这话是为你们的益处,不是要限制你们,而是要你们做合宜的事,得以不分心地对主忠诚。 参见章节新标点和合本 上帝版35 我说这话是为你们的益处,不是要牢笼你们,乃是要叫你们行合宜的事,得以殷勤服事主,没有分心的事。 参见章节新标点和合本 - 神版35 我说这话是为你们的益处,不是要牢笼你们,乃是要叫你们行合宜的事,得以殷勤服事主,没有分心的事。 参见章节新译本35 我说这话,是为了你们自己的益处;我不是要限制你们,而是要你们作合宜的事,一心一意地对主忠诚。 参见章节 |