Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 4:9 - 圣经–普通话本

9 因为在我看来,上帝似乎把我们这些使徒放在最后,像被判了死刑那样,因为我们在整个世界—无论天使还是人面前,已成为展品。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 我想,上帝把我们使徒排在队伍的末尾,好像被判死罪的囚犯,让我们成了一台戏,给宇宙观看,给天使和世人观看。

参见章节 复制

中文标准译本

9 其实我在想,神把我们做使徒的列在最后,好像被定死罪的人;原来我们成了给宇宙、天使、世人的一台戏。

参见章节 复制

和合本修订版

9 我想,上帝把我们作使徒的明显地列在末后,好像定死罪的囚犯,因为我们成了一台戏,给世界、天使和众人观看。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 我想上帝把我们使徒明明列在末后,好像定死罪的囚犯;因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 我想 神把我们使徒明明列在末后,好像定死罪的囚犯;因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。

参见章节 复制

新译本

9 我想 神是把我们作使徒的列在最后,好象定了死刑的人,因为我们成了一台戏给宇宙观看,就是给天使和世人观看!

参见章节 复制




哥林多前书 4:9
21 交叉引用  

然而,正是为了您, 我们才整天被屠杀,像羊一样被人屠戳。


对许多人来说,我始终是个谜, 只有您一直是我稳固的避难之地。


为什么我要离开母腹,来看这世上的劳碌愁苦? 我要在羞辱中渡过余生了。


此时城里到处是一片混乱,人们抓住了和保罗同行的马其顿人该犹和亚里达古,然后挟持着他们涌进了剧场。


那个省的一些官员是保罗的朋友,他们派人传话给他,请他不要冒险进剧场。


正如《经》上所说: “为了你的缘故, 我们时时刻刻面临着死亡, 人们认为我们如同被屠宰的羊。”


如果我们信基督之人的希望仅仅在于尘世的今生,那么我们就是全人类中最可悲的了。


他们是基督的仆人吗?我更是!(我这么说话,真是疯了!)我比他们工作更努力,我坐过更多次的牢。我受过更重的鞭打,数次面临死亡的威胁。


虽然我们被人所知,但却被认为无人所知;虽然我们被认为即将死去,但是,看吧!我们活着!虽然我们受刑罚,却没有被置于死地;


免得有人受到目前的困难的干扰,因为你们自己知道我们注定会遇到困难。


天使难道不都是执行神圣职务的圣灵吗?他们不就是被派来帮助那些将要继承拯救的人们的吗?


有时候你们当众受到羞辱与虐待,有时候你们忠诚地与受到同样遭遇的人共患难。


一些人面对嘲讽与鞭打,还有一些人面对着锁链与监牢。


跟着我们:

广告


广告