Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 16:7 - 圣经–普通话本

7 我现在不想只是路过时看看你们就走,如果主允许的话,我想和你们住上一段时间。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 我不想只是现在顺道探望你们,主若许可,我盼望能够和你们同住一段时期。

参见章节 复制

中文标准译本

7 实际上,我现在并不愿意在赶路的时候见你们;主如果准许,我希望在你们那里住一段时间。

参见章节 复制

和合本修订版

7 我现在不愿意在路过的时候见你们;主若允许,我就指望和你们同住一些时候。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 我如今不愿意路过见你们;主若许我,我就指望和你们同住几时。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 我如今不愿意路过见你们;主若许我,我就指望和你们同住几时。

参见章节 复制

新译本

7 我不愿意只是顺路见见你们,主若许可,我盼望和你们同住一个时期。

参见章节 复制




哥林多前书 16:7
8 交叉引用  

尽管人的计划层出不穷, 但只有主决定将发生什么。


主啊,我知道人掌握不了自己的命运, 确定不了自己的前途。


耶稣回答: “现在就照这样做吧。上帝说什么是正确的,我们就该做什么。”约翰这才同意为耶稣施洗。


他离开的时侯,说: “如果上帝要我再回到你们这里,我会回来的。”然后,保罗从以弗所启航出发了。


我总是请求上帝,求他按照他的意愿让我最终能去拜访你们。


但是,如果主允许,我不久就会到你们那里去,到那时,我就会知道这些自高自大的人能干些什么,而不是他们能说些什么。


我对此充满了信心,所以我决定先来拜访你们,以便让你们受益两次。


所以,你们应该说: “如果主愿意,我们就可以活着,做这事,做那事。”


跟着我们:

广告


广告