Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 26:21 - 圣经–普通话本

21 后来,以撒的仆人又挖了一口井。他们又来为这口井争吵,所以,以撒把这口井叫做西提拿。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

21 后来,以撒的仆人又挖了一口井,他们双方又为那口井发生争执,以撒便称那口井为西提拿。

参见章节 复制

中文标准译本

21 后来以撒的仆人们挖了另一口井,他们又为那口井争论;以撒就给那口井起名为西提拿。

参见章节 复制

和合本修订版

21 以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井相争,以撒就给这井起名叫西提拿。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

21 以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井争竞,因此以撒给这井起名叫西提拿。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

21 以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井争竞,因此以撒给这井起名叫西提拿。

参见章节 复制

新译本

21 以撒的仆人又挖了另一口井,他们又为这井争闹起来,因此以撒给这井起名叫西提拿。

参见章节 复制




创世记 26:21
4 交叉引用  

接着,亚伯拉罕向亚比米勒责备他的仆人霸占了水井。


但是,基拉耳的牧人们与以撒的牧人发生了争执。他们说: “这水是我们的。”于是,以撒把这口井叫做埃色,因为他们跟他争吵。


他离开了那地方,又挖了一口井。这次他们没有来吵闹,所以,他把这口井叫做利河伯。他说: “现在主赐给了我们大片的土地,我们要在这块土地上繁盛起来。”


亚哈随鲁王朝元年,犹太人的仇敌呈文控告住在犹大和耶路撒冷的犹太人。


跟着我们:

广告


广告