Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 18:3 - 圣经–普通话本

3 摩西的一个儿子名叫革舜,因为摩西说: “我是寄居他乡的外地人。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 摩西的两个儿子一个叫革舜,因为摩西说:“我成了在异乡寄居的人”;

参见章节 复制

中文标准译本

3 耶特罗也带来了西坡拉的两个儿子,一个名叫革顺,因为摩西说“我在外邦之地作了寄居者”;

参见章节 复制

和合本修订版

3 又带着她的两个儿子:一个名叫革舜,因为摩西说:“我在外地作了寄居者”;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:「我在外邦作了寄居的」;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:「我在外邦作了寄居的」;

参见章节 复制

新译本

3 又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:“我在异地作了客旅”;

参见章节 复制




出埃及记 18:3
8 交叉引用  

摩西的儿子是革舜和以利以谢。


主啊,求您垂听我的祈祷, 求您垂听我的呼求, 求您对我的泪水不要无动于衷。 像我的祖先一样, 我不过是人生旅程中朝觐您的一个匆匆过客。


西坡拉怀孕生了一个儿子,取名为革舜,因为摩西说: “我客居异乡,就给他取名叫革舜吧。”


于是,摩西带上妻子和儿子,让他们骑上驴,自己拿着上帝的杖向埃及进发。


摩西听到这些,便离开埃及去了米甸,在那里客居下来,生了两个儿子。


这些人都是怀着信仰死去,他们没有得到许诺的东西,他们只是远远地看见了那些东西并欢迎它们。他们承认自己只不过是地上的异邦人和陌生人。


亲爱的朋友们,你们在这个世上就像异客与陌生人,所以我恳请你们不要放纵与你们自我作战的自私欲望。


但人把偶像安置好,由约拿单担任祭司,约拿单是革舜的儿子,摩西的孙子。在但人被掳以前,约拿单的子孙一直担任但人的祭司。


跟着我们:

广告


广告