Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




俄巴底亚书 1:5 - 圣经–普通话本

5 “盗贼侵犯你, 强盗在夜间破门而入, 也不过是劫其所需。 摘葡萄的人闯进你的果园里, 也会留下一些落在地上的葡萄, 而你将要遭到彻底的毁灭!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 “盗贼夜间来你家, 难道不只偷所需要的吗? 人们到你那里摘葡萄, 难道不留下几串吗? 但你会被彻底毁灭!

参见章节 复制

和合本修订版

5 盗贼若来到你那里, 小偷夜间来到, 岂不是只偷他们所需要的吗? 摘葡萄的若来到你那里, 岂不留下几串吗? 你竟全然灭绝!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 盗贼若来在你那里, 或强盗夜间而来— 你何竟被剪除— 岂不偷窃直到够了呢? 摘葡萄的若来到你那里, 岂不剩下些葡萄呢?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 盗贼若来在你那里, 或强盗夜间而来- 你何竟被剪除- 岂不偷窃直到够了呢? 摘葡萄的若来到你那里, 岂不剩下些葡萄呢?

参见章节 复制

新译本

5 窃贼若来到你那里, 强盗若夜间来到, 岂不会偷窃直到够了呢? 你将会怎样被灭绝! 摘葡萄的若来到你那里, 岂不只剩下几粒葡萄吗?

参见章节 复制




俄巴底亚书 1:5
13 交叉引用  

采葡萄的人到你这里来, 会连一颗落地的葡萄也不会留给你吗? 盗贼在夜间闯入, 也不过拿走他必需的东西;


摘葡萄的时候,不可再回去摘剩下的,剩下的葡萄要留给外族人和孤儿寡妇。


“又像打过的橄榄树,只剩下几颗橄榄,三两个挂在高高的树梢,五六个挂在曾经硕果累累的枝头。”这是全能的主说的。


每一个过路人都会惊愕地挥手叹息, 难道这就是那往日充满欢乐的城? 难道这就是那安居无忧的城? 它曾经自夸: “我在世上无与伦比!” 如今怎么竟成了野兽躺卧的荒芜之地?


我惨了,我像在已经摘尽果子的果园里, 又像在已经摘尽剩余葡萄的葡萄园里, 找不到一串可吃的葡萄, 也找不到一个我深爱的无花果。


从前人烟稠密的城, 现今竟孤零零地独坐。 从前是列国中的尊者, 现今竟像寡妇一样寂寞。 从前是诸省的贵妇, 现今竟沦为奴婢,受人冷落。


看看打遍世界的铁锤怎样被折断和粉碎吧! 看看巴比伦在列国中怎样变成一片荒土吧!


在整个地球上,在列国之中, 它像一棵被打过的橄榄树, 又像收获季节过后从地上拾起的葡萄。


你这黎明之子,明亮的晨星, 竟然也从天上掉了下来! 你曾经征服列国, 如今竟也被摔倒在地上!


“以色列啊,你的荣耀长眠在你的高山之上, 英勇的战士竟倒下了!


他们对她受到的惩罚恐惧万分,唯恐避之不及。他们会说: “多可怕呀,多可怕呀!伟大的城市! 哦,雄伟的巴比伦城! 刚刚一个钟头,你的惩罚就来临了。”


全能的主说: “他们将把以色列剩下的人掳掠一空, 就像采摘收获后树上残存的葡萄一样, 把每根树枝看了又看, 唯恐不尽。”


提幔啊,你的勇士必定惊惶失措, 所有的以东人都必遭到杀戮。


跟着我们:

广告


广告