Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 24:21 - 圣经–普通话本

21 无非是我站在他们中间高喊过这话: ‘今天,我在你们面前受审判是关于死者复活之事。’”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

21 如果有,也无非是当时我站在他们当中喊了一句,‘我今天在你们面前受审与死人复活有关。’”

参见章节 复制

中文标准译本

21 或者,是为了我站在他们中间喊过这样一句话:‘我今天在你们面前受审,是因为死人复活的事!’”

参见章节 复制

和合本修订版

21 纵然有,也不过是为了一句话,就是我站在他们中间喊说:‘我今日在你们面前受审,是为了死人复活。’”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

21 纵然有,也不过一句话,就是我站在他们中间大声说:『我今日在你们面前受审,是为死人复活的道理。』」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

21 纵然有,也不过一句话,就是我站在他们中间大声说:『我今日在你们面前受审,是为死人复活的道理。』」

参见章节 复制

新译本

21 如果有的话,就是我站在他们中间所喊的:‘我今天在你们面前受审,是为了死人复活的事’那一句话。”

参见章节 复制




使徒行传 24:21
5 交叉引用  

当保罗发觉在场的人中一部分人是撒都该人,而另一部分是法利赛人时,就在议会里大声说道: “同胞们,我是法利赛人,是法利赛人的儿子!我在这里受审仅仅是因为我盼望死者复活。”


我和这些犹太人对上帝有同样的盼望,这盼望就是所有的人不论善恶都将从死里复活。


这是我请求见你们并与你们谈话的原因,我是因为以色列人的希望才被戴上这枷锁的。”


因为彼得和约翰正在教导人们,宣讲耶稣基督从死里复活的事,所以他们非常恼怒和不安。


跟着我们:

广告


广告