Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 38:3 - 圣经–普通话本

3 你要这样说,至高的主是这样说的: ‘歌革啊,你这米设与土巴之王,我要跟你作对。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 告诉他,主耶和华这样说,‘米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。

参见章节 复制

和合本修订版

3 你要说,主耶和华如此说:米设和土巴的大王歌革,看哪,我与你为敌。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 说主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 说主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。

参见章节 复制

新译本

3 说:‘主耶和华这样说:罗施、米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。

参见章节 复制




以西结书 38:3
8 交叉引用  

我寄居在米设,生活在基达人中间, 多么不幸!


“因此,我—至高的主宣布,为了你们虚伪的话和骗人的异象,我要惩罚你们。这是至高的主的宣布。


你要告诉他,至高的主是这样说的: “埃及王啊,你这躺卧在溪流中间的巨大怪兽, 我要跟你作对。 你说: ‘尼罗河是我的, 是我为自己造的。’


“米设和土巴在那里,他们的部落围绕在他们坟墓周围。他们都是不受割礼的人,由于在活人的世界传播恐怖而被杀。


你要这样说,至高的主是这样说的: ‘西珥山啊,我要跟你作对, 要伸出我的手攻击你, 使你变成荒凉的不毛之地。


“人子啊,你要面对玛各地区,用预言斥责米设和土巴的统治者歌革。


我要把你扭过来,用钩子钩住你的下腭,把你和你的整个军队,你的战马,你全副武装的骑兵,你大队配备大小盾牌和佩剑的士兵统统拉走。


跟着我们:

广告


广告