Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 33:8 - 圣经–普通话本

8 当我对邪恶的人说: ‘邪恶的人啊,你必死无疑!’而你却没有对他讲,劝他改过,那么这个恶人就一定会因自己的罪而死,但我却要你对他流的血负责。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 如果我说恶人必定死,你却不告诫他改邪归正,他必因自己的罪而死,我却要向你追讨他的血债。

参见章节 复制

和合本修订版

8 我对恶人说:‘恶人哪,你必要死!’你若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必因自己的罪孽而死,我却要从你手里讨他的血债。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 我对恶人说:『恶人哪,你必要死!』你—以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 我对恶人说:『恶人哪,你必要死!』你-以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪。

参见章节 复制

新译本

8 如果我对恶人说:‘恶人啊,你必定死亡!’你以西结却不出声警告恶人离开他所行的,这恶人就必因自己的罪孽死亡,我却要因他的死追究你。

参见章节 复制




以西结书 33:8
17 交叉引用  

但决不可以吃能辨别善恶的智慧之树的果子。一旦吃了你必死无疑。”


蛇对女人说: “你们不会死的。


要坚信,邪恶之人难逃惩罚, 正直之人及其子孙必蒙赦免。


因为恶人不敬畏上帝,他们不会总是一帆风顺,他们的生命就像日影一样,不会持续太久。


而恶人却有祸了, 他们必自食其果。 灾难要临到他们的头上, 他们的恶行要落在他们自己的身上。


但他父亲必定要为他自己的罪而死,因为他敲诈勒索,抢劫自己的亲兄弟,在自己的同胞中做尽坏事。


谁犯罪,谁就该死,儿子不承当父亲的罪,父亲也不承当儿子的罪;义人必因自己的义而得善报,恶人必因自己的恶而得恶报。


当我对一个恶人说‘你必死无疑’的时候,而你既没有警告他又没有劝阻他放弃恶行以拯救他的性命,那么,这个恶人就一定会因自己的罪而死,但我却要你对他流的血负责。


“假如我对恶人说: ‘你必死无疑。’而他从此悔罪改过,只做公正和合理的事,


但如果守望者看见了前来攻击的刀剑却没有吹号警告那里的人民,以致他们中间有人被杀,尽管那人是因为自己的罪而被取走了性命,我依然要守望者为他流的血负责。’


“我们的父亲死在旷野。他没有追随可拉一伙反对主。他死了,是因为自己的罪。我们的父亲没有儿子。


跟着我们:

广告


广告