Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 32:16 - 圣经–普通话本

16 “这就是他们要为她唱的哀歌,列国的人民都要唱这首歌,他们将为埃及和她的众多部落而唱。我—主上帝这样宣布了。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 “‘这是列国为埃及唱的哀歌,各国的妇女要为埃及和她的人民唱这哀歌。这是主耶和华说的。’”

参见章节 复制

和合本修订版

16 “这是一首为人所吟唱的哀歌;列国的女子要唱这哀歌,她们要为埃及和它的军队唱这哀歌。这是主耶和华说的。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

16 「人必用这哀歌去哀哭,列国的女子为埃及和她的群众也必以此悲哀。这是主耶和华说的。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

16 「人必用这哀歌去哀哭,列国的女子为埃及和她的群众也必以此悲哀。这是主耶和华说的。」

参见章节 复制

新译本

16 这就是人为埃及所唱的哀歌,列国的女子必唱这哀歌;她们必为埃及和它的众民唱这哀歌。这是主耶和华的宣告。’”

参见章节 复制




以西结书 32:16
7 交叉引用  

大卫为扫罗和他的儿子约拿单作了一首挽歌,


先知耶利米为约西亚王作了挽歌。至今男女歌手们仍唱这些挽歌纪念他,这在以色列已经成为一种风俗。这些歌记载在《哀歌集》内。


全能的主说: “想想就要发生的事吧, 把那些专事受雇哭丧的女人找来吧, 把那些长于此道的女人请来吧。


他们一定会为你唱起这首哀歌: ‘你这名闻遐迩的城啊, 一向是航海人的聚居之处, 如何竟倾覆了! 你和你的居民曾经称霸海上, 把恐怖加于那里的所有居民。


“人子啊,你要为埃及的众部落哭泣,要把他们和各大国的人民跟那些该下地狱的人一起推下地狱去。


“人子啊,为埃及王唱哀歌吧,你告诉他: “你是列国中的狮子, 是海中的怪兽, 你在江河中翻腾, 用脚搅动河水, 弄得江河一片浑浊。”


跟着我们:

广告


广告