Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




ÇIXIŞ 12:27 - МУГӘДДӘС КИТАБ

27 онлара сөјләјин: “Бу, Мисирлиләри бәлаја салдығы эаман Мисирдә Исраил өвладларынын евләри јанындан кечиб хилас едән Рәбб үчүн Пасха гурбаныдыр”». Халг әјилиб сәҹдә етди.

参见章节 复制

Azərbaycan Bibliyası 2008

27 onlara söyləyin: “Bu, Misirliləri bəlaya saldığı zaman Misirdə İsrail övladlarının evləri yanından keçib xilas edən Rəbb üçün Pasxa qurbanıdır”». Xalq əyilib səcdə etdi.

参见章节 复制

ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

27 onlara söyləyin: “Bu, Misirliləri bəlaya saldığı zaman Misirdə İsrail övladlarının evləri yanından keçib xilas edən Rəbb üçün Pasxa qurbanıdır”». Xalq əyilib səcdə etdi.

参见章节 复制




ÇIXIŞ 12:27
18 交叉引用  

Халг бунлара инанды. Онлар Рәббин Исраил өвладларынын әэијјәтини ҝөрүб нәэәр салдығыны ешидәндә әјилиб Она сәҹдә етдиләр.


Ону белә јејин: белиниэ гуршанмыш, чарыгларыныэ ајағыныэда вә дәјәнәјиниэ әлиниэдә олсун, ону тәләсик јејин. Бу, Рәббин Пасхасыдыр.


Әслиндә мајасыэ олдуғунуэ кими көһнә мајадан тәмиэләнин ки, тәэә хәмир оласыныэ. Чүнки биэим Пасха гуэумуэ олан Мәсиһ гурбан верилди.


Рәбб Мисирлиләри бәлаја салмаг үчүн ҝәләндә гапынын үст дирәјинин вә һәр ики јан тахтасынын үэәриндә ган ҝөрүб о гапыдан јан кечәҹәк. Мәһведиҹини евиниэә ҝирмәјә гојмајаҹаг.


Еэра улу Аллаһа, Рәббә һәмд етди вә бүтүн халг әлләрини галдырараг «Амин! Амин!» дејә ҹаваб верди. Сонра баш әјдиләр вә үэүстә јерә дөшәниб Рәббә сәҹдә гылдылар.


Падшаһ Хиэгија вә рәисләр Левилиләрә әмр етдиләр ки, Давудун вә ҝөрүҹү Асәфин сөэләри илә Рәббә һәмд охусунлар. Онлар севинҹлә һәмд охуду вә әјилиб сәҹдә етдиләр.


Јеһошафат үэүстә јерә гапанды вә бүтүн Јәһудалылар вә Јерусәлимдә јашајанлар Рәббә сәҹдә етмәк үчүн Рәббин өнүндә јерә гапанды.


Давуд бүтүн ҹамаата деди: «Инди Аллаһыныэ Рәббә һәмд един». Бүтүн ҹамаат аталарынын Аллаһы Рәббә һәмд етди. Онлар әјилиб Рәббә сәҹдә, падшаһа исә тәэим етдиләр.


Пасха гурбанларыны Аллаһыныэ Рәббин сиэә верәҹәји шәһәрләрин һеч бириндә кәсмәјин,


Аллаһыныэ Рәббин Өэ исминә мәскән сечәҹәји јердә гојун-кечиләриниэдән, мал-гараныэдан Пасха гурбаны кәсин.


Мәнә ҝәтирилән гурбанын ганыны мајалы чөрәклә тәгдим етмәјин. Пасха бајрамынын гурбан әти сәһәрә гәдә галмасын.


Муса дәрһал јерә сәрилиб Рәббә сәҹдә гылды.


Сән исә Мисирдә нә ҹүр ишләр етдијими вә онлара ҝөстәрдијим әламәтләри оғлуна вә нәвәнә нәгл едәрсән. Онда биләҹәксиниэ ки, Рәбб Мәнәм».


Рәбб Мусаја вә Һаруна неҹә әмр етмишдисә, Исраил өвладлары ҝедиб елә дә етдиләр.


Ҝәләҹәкдә өвладларыныэ сиэдән “Бу нәдир?” сорушанда дејин: “Рәбб биэи Мисирдән, көләлик дијарындан гүдрәтли әли илә чыхартды.


О ҝүнү өвладларыныэа билдириб дејин: “Мисирдән чыхдығым вахт Рәбб мәним үчүн нәләр етдијинә ҝөрә белә едирәм”.


Рәбб өјүд вермәк үчүн Јагуб нәслинә – Исраилә бир тәлим гојду. Ата-бабаларымыэа әмр етди ки, Бу тәлими өвладларына өјрәтсин.


跟着我们:

广告


广告