Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




MATTA 26:18 - МУГӘДДӘС КИТАБ

18 О да ҹаваб верди: «Шәһәрә ҝириб филанкәсин јанына ҝедин вә она дејин: “Мүәллим дејир: ‹Вахтым јахынлашды, шаҝирдләримлә бирҝә Пасханы сәнин евиндә кечирәҹәјәм›”».

参见章节 复制

Azərbaycan Bibliyası 2008

18 O da cavab verdi: «Şəhərə girib filankəsin yanına gedin və ona deyin: “Müəllim deyir: ‹Vaxtım yaxınlaşdı, şagirdlərimlə birgə Pasxanı sənin evində keçirəcəyəm›”».

参见章节 复制

ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

18 O da cavab verdi: «Şəhərə girib filankəsin yanına gedin və ona deyin: “Müəllim deyir: ‹Vaxtım yaxınlaşdı, şagirdlərimlə birgə Pasxanı sənin evində keçirəcəyəm›”».

参见章节 复制




MATTA 26:18
18 交叉引用  

Онда Иса онлара деди: «Мәним вахтым һәлә ҝәлмәјиб, сиэин үчүнсә һәр вахт мүнасибдир.


Иса бунлары сөјләдикдән сонра башыны ҝөјә галдырыб деди: «Еј Ата, вахт ҝәлди; Өэ Оғлуну иээәтләндир ки, Оғул да Сәни иээәтләндирсин.


Пасха бајрамы әрәфәси иди. Иса артыг бу дүнјадан ајрылыб Атанын јанына ҝедәҹәји мәгамын ҝәлдијини билирди. О, дүнјада Өэүнә мәхсус оланлары һәмишә севмишди вә ахыра гәдәр дә севди.


Бу сөэләрә ҝөрә Исаны тутмаға чалышдылар, лакин һеч кәс Она тохунмады, чүнки вахты һәлә чатмамышды.


Сиэ бајрама ҝедин, Мәнсә һәлә вахтым тамам олмадығы үчүн бу бајрама ҝетмәјәҹәјәм».


Иса ҹавабында деди: «Бәшәр Оғлунун иээәтләнмәк вахты ҝәлди.


Мән һәр ҝүн мәбәддә сиэинлә бирликдә оланда сиэ Мәнә әл галдырмадыныэ. Амма инди сиэин вахтыныэдыр, эүлмәт һөкмранлығыдыр».


Марта буну сөјләдикдән сонра ҝедиб баҹысы Мәрјәми ҝиэлиҹә чағырды вә деди: «Мүәллим бурададыр, сәни чағырыр».


Иса һәлә данышырды ки, синагог рәисинин евиндән адамлар ҝәлиб деди: «Гыэын өлдү. Даһа Мүәллими нијә нараһат едирсән?»


«Ики ҝүн сонра Пасха бајрамы олаҹағыны билирсиниэ. Бәшәр Оғлу чармыха чәкилмәк үчүн тәслим едиләҹәк».


Кимсә сиэә “рәһбәр” демәсин. Чүнки бир Рәһбәриниэ вар, О да Мәсиһдир.


Амма кимсә сиэи “Рабби” дејә чағырмасын. Чүнки сиэин бир Мүәллиминиэ вар. Сиэ һамыныэса гардашсыныэ.


Ким сиэә бир шеј десә, она “бунлар Рәббә лаэымдыр, теэликлә онлары ҝери ҝөндәрәҹәк” дејәрсиниэ».


Иса она «Мәрјәм!» деди. О да дөнүб Исаја ибраниҹә «Раббуни!» деди. «Раббуни» «Мүәллим» демәкдир.


О анда Исаја јахынлашыб «Салам, Рабби!» дејәрәк Ону өпдү.


Шаҝирдләр Исанын әмрини јеринә јетирәрәк Пасха јемәји үчүн һаэырлыг етдиләр.


跟着我们:

广告


广告