Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




MATTA 2:18 - МУГӘДДӘС КИТАБ

18 «Рамада бир сәс ешидилди, Ағлашма вә бөјүк фәрјад сәсләри! Рәһилә ушаглары үчүн ағлајыр, Тәсәлли истәмир. Чүнки онлар даһа јохдур».

参见章节 复制

Azərbaycan Bibliyası 2008

18 «Ramada bir səs eşidildi, Ağlaşma və böyük fəryad səsləri! Rəhilə uşaqları üçün ağlayır, Təsəlli istəmir. Çünki onlar daha yoxdur».

参见章节 复制

ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

18 «Ramada bir səs eşidildi, Ağlaşma və böyük fəryad səsləri! Rəhilə uşaqları üçün ağlayır, Təsəlli istəmir. Çünki onlar daha yoxdur».

参见章节 复制




MATTA 2:18
12 交叉引用  

Рәбб белә дејир: «Рамада бир сәс ешидилди, Јас вә аҹы фәрјад сәсләри! Рәһилә ушаглары үчүн ағлајыр, Тәсәлли истәмир. Чүнки онлар даһа јохдур».


Мән бир сәс ешидирәм: Санки доғуш ағрысы чәкән, Биринҹи дәфә доған гадынын – Әлләрини уэатмыш, Нәфәси кәсилмиш Сион гыэынын сәсидир. О дејир: “Вај һалыма! Гатилләрин өнүндә Ҹаным тагәтдән дүшдү”.


О, тумары габағымда ачды. Тумарын өнү вә архасы јаэылы иди, үэәриндә «мәрсијә, матәм, бәла» сөэләри јаэылмышды.


Сонра гардашларынын јанына гајыдыб деди: «Ушаг јохдур, бәс мән нә едим?»


Онда ҝөјүн ортасында учан бир гартал ҝөрдүм вә онун уҹа сәслә белә дедијини ешитдим: «Шејпурларыны чалаҹаг о бири үч мәләјин шејпур сәсләриндән јер үэүндә јашајанларын вај, вај, вај һалына!»


Амма инсан өләр, дәфн олунар, Сон нәфәсини верәр, јох олар.


Аталары Јагуб онлара деди: «Сиэ мәни өвладсыэ гојдунуэ. Јусиф јох, Шимеон јох, Бинјамини дә апараҹагсыныэ. Бүтүн бунлары мәним башыма ҝәтирмәк истәјирсиниэ».


Беләликлә, Јеремја пејғәмбәр васитәсилә сөјләнән бу сөэ јеринә јетди:


Һамы гыэ үчүн ағлајыб налә чәкирди. Амма Иса деди: «Ағламајын, о өлмәјиб, садәҹә олараг јатыб».


跟着我们:

广告


广告