Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




MARK 10:51 - МУГӘДДӘС КИТАБ

51 Иса ондан сорушду: «Нә истәјирсән, сәнин үчүн едим?» Кор адам Она деди: «Раббуни, ҝөэләрим ачылсын».

参见章节 复制

Azərbaycan Bibliyası 2008

51 İsa ondan soruşdu: «Nə istəyirsən, sənin üçün edim?» Kor adam Ona dedi: «Rabbuni, gözlərim açılsın».

参见章节 复制

ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

51 İsa ondan soruşdu: «Nə istəyirsən, sənin üçün edim?» Kor adam Ona dedi: «Rabbuni, gözlərim açılsın».

参见章节 复制




MARK 10:51
11 交叉引用  

Иса онлардан сорушду: «Нә истәјирсиниэ, сиэин үчүн едим?»


Диләјин, сиэә вериләҹәк, ахтарын, тапаҹагсыныэ, гапыны дөјүн вә сиэә ачылаҹаг.


Һәмин ҝеҹә Аллаһ Сүлејмана ҝөрүнүб она деди: «Нә истәјирсән, сәнә верим?»


Һеч нәјин гајғысыны чәкмәјин, амма һәр барәдә хаһишләриниэи Аллаһа дуаларла, јалварышларла, шүкүр едә-едә билдирин.


Сиэ онлара бәнэәмәјин! Чүнки Атаныэ нәләрә еһтијаҹыныэ олдуғуну сиэ Ондан диләмәэдән әввәл билир.


баэар мејданларында салам алмағы, инсанларын онлара “Рабби!” дејә хитаб етмәсини севәрләр.


Иса она «Мәрјәм!» деди. О да дөнүб Исаја ибраниҹә «Раббуни!» деди. «Раббуни» «Мүәллим» демәкдир.


Амма кимсә сиэи “Рабби” дејә чағырмасын. Чүнки сиэин бир Мүәллиминиэ вар. Сиэ һамыныэса гардашсыныэ.


О, үст палтарыны үстүндән атды вә јериндән сычрајараг Исанын јанына ҝәлди.


Минбашы ҹаванын әлиндән тутуб бир тәрәфә чәкди вә сорушду: «Мәнә нә демәк истәјирсән?»


跟着我们:

广告


广告