Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




HAKİMLƏR 8:6 - МУГӘДДӘС КИТАБ

6 Суккот башчылары она дедиләр: «Эеваһ вә Салмуннанын биләји инди сәнин әлиндәдир ки, сәнин дөјүшчүләринә чөрәк верәк?»

参见章节 复制

Azərbaycan Bibliyası 2008

6 Sukkot başçıları ona dedilər: «Zevah və Salmunnanın biləyi indi sənin əlindədir ki, sənin döyüşçülərinə çörək verək?»

参见章节 复制

ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

6 Sukkot başçıları ona dedilər: «Zevah və Salmunnanın biləyi indi sənin əlindədir ki, sənin döyüşçülərinə çörək verək?»

参见章节 复制




HAKİMLƏR 8:6
11 交叉引用  

Исраил падшаһы ҹаваб вериб деди: «Сөјләјин, гуршанан адам сојунан кими өјүнмәсин».


Она ҝөрә ки һәр кәс Иса Мәсиһин хејрини дејил, өэ хејрини ҝүдүр.


Јохсул рәһм истәјәр, Эәнҝин исә сәрт ҹаваб верәр.


Исраил падшаһы Јоаш Јәһуда падшаһы Амасјаја ҹаваб вериб деди: «Ливанда олан гангал орадакы сидр ағаҹына хәбәр ҝөндәриб “гыэыны оғлума арвад олмаг үчүн вер” деди. Амма Ливанда олан бир чөл һејваны кечәрәк гангалы тапдалады.


Ҝидеон Суккот сакинләринин јанына ҝәлиб деди: «“Эеваһ вә Салмуннанын биләји сәнин әлиндәдир ки, сәнин јорғун адамларына чөрәк верәк?” дејәрәк мәни әлә салырдыныэ. Будур, бу да Эеваһ вә Салмунна!»


Рәббин мәләји деди: «Мероэа ләнәт един, Онун халгына ағыр ләнәт сөјләјин. Чүнки Рәббин көмәјинә, Ҹәнҝавәрләрә гаршы Рәббин көмәјинә ҝәлмәдиләр».


Орадан Мидјан таҹирләри кечәндә Јусифи гујудан чыхарыб Исмаиллиләрә ијирми ҝүмүшә сатдылар. Онлар да Јусифи Мисирә апардылар.


Гардашлар чөрәк јемәк үчүн отурдулар. Онлар башларыны галдыранда ҝөрдүләр ки, Ҝилеаддан Исмаиллиләрин бир карваны ҝәлир. Онларын дәвәләри әдвијјат, балэам вә әтријјатла јүкләнмишди вә бунлары Мисирә апарырдылар.


Доғулма сырасына ҝөрә Исмаилин оғулларынын адлары беләдир: Исмаилин илк оғлу Невајот, Гедар, Адбеел, Мивсам,


О ҝәлиб Суккот адамларынын јанына чатараг деди: «Риҹа едирәм, архамҹа ҝәлән адамлара бир парча чөрәк верин, чүнки тагәтдән дүшүбләр. Мән исә Мидјан падшаһлары Эеваһ вә Салмуннанын ардынҹа гачырам».


跟着我们:

广告


广告