Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




YƏHYA 20:29 - ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

29 İsa ona dedi: «Sən Məni gördüyün üçünmü iman etdin? Görmədən iman edənlər nə bəxtiyardır!»

参见章节 复制

Azərbaycan Bibliyası 2008

29 İsa ona dedi: «Sən Məni gördüyün üçünmü iman etdin? Görmədən iman edənlər nə bəxtiyardır!»

参见章节 复制

ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

29 İsa ona dedi: «Sən Məni gördüyün üçünmü iman etdin? Görmədən iman edənlər nə bəxtiyardır!»

参见章节 复制

МУГӘДДӘС КИТАБ

29 Иса она деди: «Сән Мәни ҝөрдүјүн үчүнмү иман етдин? Ҝөрмәдән иман едәнләр нә бәхтијардыр!»

参见章节 复制




YƏHYA 20:29
10 交叉引用  

Siz İsa Məsihi görməmisiniz, amma Onu sevirsiniz. Hətta siz Onu indi də görmürsünüz, lakin Ona iman edib təsvirolunmaz və izzətli sevinclə hədsiz sevinirsiniz.


Gözlə görünənə deyil, imana görə həyat sürürük.


İman ümid edilənlərə etibar etmək, görünməyən şeylərə əmin olmaqdır.


İman vasitəsilə padşahın qəzəbindən qorxmayıb Misirdən çıxdı, çünki o, gözə Görünməyəni sanki görmüş kimi möhkəm dayandı.


Rəbbin ona dediyi sözlərin yerinə yetəcəyinə inanan qadın nə bəxtiyardır!».


Onda İsa ona dedi: «Siz əlamətlər və xariqələr görməyincə iman etməyəcəksiniz».


Onda qəbirin yanına qabaqca gələn o biri şagird də içəri girib bunları gördü və iman etdi.


Onların hamısı iman vasitəsilə müsbət şəhadət aldı, amma vəd edilənə nail olmadı.


Amma sizin gözləriniz nə bəxtiyardır, çünki görürlər və qulaqlarınız nə bəxtiyardır, çünki eşidirlər!


Tomas cavab verib Ona «Ya Rəbbim və Allahım!» dedi.


跟着我们:

广告


广告