Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




MARK 8:12 - ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

12 O, ürəyində dərin bir ah çəkib dedi: «Niyə bu nəsil əlamət axtarır? Sizə doğrusunu deyirəm: bu nəslə heç bir əlamət verilməyəcək».

参见章节 复制

Azərbaycan Bibliyası 2008

12 O, ürəyində dərin bir ah çəkib dedi: «Niyə bu nəsil əlamət axtarır? Sizə doğrusunu deyirəm: bu nəslə heç bir əlamət verilməyəcək».

参见章节 复制

ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

12 O, ürəyində dərin bir ah çəkib dedi: «Niyə bu nəsil əlamət axtarır? Sizə doğrusunu deyirəm: bu nəslə heç bir əlamət verilməyəcək».

参见章节 复制

МУГӘДДӘС КИТАБ

12 О, үрәјиндә дәрин бир аһ чәкиб деди: «Нијә бу нәсил әламәт ахтарыр? Сиэә доғрусуну дејирәм: бу нәслә һеч бир әламәт верилмәјәҹәк».

参见章节 复制




MARK 8:12
15 交叉引用  

Göyə baxdı, ah çəkərək ona dedi: «Effata!», yəni «Açıl!»


Pis və vəfasız nəsil bir əlamət axtarır. Amma ona Yunusun əlamətindən başqa heç bir əlamət verilməyəcək». İsa onları tərk edib getdi.


İsa Yerusəlimə yaxınlaşanda ona baxıb şəhər üçün ağladı.


İsa da cavabında onlara dedi: «Ey imansız nəsil! Nə vaxta qədər sizinlə qalacağam? Nə vaxta qədər sizə dözəcəyəm? Uşağı yanıma gətirin!»


İsa onların imansızlığına heyrət edirdi. Sonra ətraf kəndlərdə təlim öyrədərək oraları gəzib-dolaşdı.


İsa ətrafındakılara qəzəblə baxdı və onların inadkar ürəkli olduqlarına görə kədərlənib o adama dedi: «Əlini uzat!» O, əlini uzatdı və əli əvvəlki halına qayıtdı.


Adamlar ona həqarətlə baxıb rədd etdi. O, dərdli, xəstəlikləri görən insan idi, Adamlar ondan üz döndərdi, xor baxdı. Biz ona qiymət vermədik.


O zaman bəzi ilahiyyatçılar və fariseylər İsaya dedilər: «Müəllim, Səndən bir əlamət görmək istəyirik».


Sonra onları tərk edib yenə qayığa mindi və o biri sahilə tərəf üzdü.


跟着我们:

广告


广告