Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




MARK 16:7 - ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

7 İndi isə gedin, Onun şagirdlərinə və Peterə belə söyləyin: “İsa Qalileyaya sizdən qabaq gedir. Sizə dediyi kimi Onu orada görəcəksiniz”».

参见章节 复制

Azərbaycan Bibliyası 2008

7 İndi isə gedin, Onun şagirdlərinə və Peterə belə söyləyin: “İsa Qalileyaya sizdən qabaq gedir. Sizə dediyi kimi Onu orada görəcəksiniz”».

参见章节 复制

ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

7 İndi isə gedin, Onun şagirdlərinə və Peterə belə söyləyin: “İsa Qalileyaya sizdən qabaq gedir. Sizə dediyi kimi Onu orada görəcəksiniz”».

参见章节 复制

МУГӘДДӘС КИТАБ

7 Инди исә ҝедин, Онун шаҝирдләринә вә Петерә белә сөјләјин: “Иса Галилејаја сиэдән габаг ҝедир. Сиэә дедији кими Ону орада ҝөрәҹәксиниэ”».

参见章节 复制




MARK 16:7
12 交叉引用  

Amma Mən diriləndən sonra sizdən qabaq Qalileyaya gedəcəyəm».


Amma Mən diriləndən sonra sizdən qabaq Qalileyaya gedəcəyəm».


İsa onlara dedi: «Qorxmayın! Gedin, qardaşlarıma xəbər verin ki, Qalileyaya getsinlər. Məni orada görəcəklər».


Tez gedin, Onun şagirdlərinə belə söyləyin: “İsa ölülər arasından dirildi. Qalileyaya sizdən qabaq gedir. Onu orada görəcəksiniz”. Budur, mən sizə xəbər verdim».


Bu hadisələrdən sonra İsa Tiberiya gölünün kənarında yenə şagirdlərə göründü. Bu belə oldu:


O əvvəl Kefaya, sonra On İki şagirdə göründü.


İsa xeyli günlər ərzində daha əvvəl Qalileyadan Onunla Yerusəlimə gələnlərə göründü. Bu adamlar indi Onun barəsində xalq üçün şahiddir.


Onda hamı İsanı atıb qaçdı.


Hədsiz kədərə qərq olmasın deyə yaxşı olar ki, o insanı indi bağışlayasınız və təsəlli verəsiniz.


Qadınlar qəbirdən çıxıb qaçdılar. Onları bir lərzə bürümüşdü, mat qalmışdılar. Qorxularından heç kimə bir söz demirdilər.


跟着我们:

广告


广告