Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




MARK 10:51 - ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

51 İsa ondan soruşdu: «Nə istəyirsən, sənin üçün edim?» Kor adam Ona dedi: «Rabbuni, gözlərim açılsın».

参见章节 复制

Azərbaycan Bibliyası 2008

51 İsa ondan soruşdu: «Nə istəyirsən, sənin üçün edim?» Kor adam Ona dedi: «Rabbuni, gözlərim açılsın».

参见章节 复制

ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

51 İsa ondan soruşdu: «Nə istəyirsən, sənin üçün edim?» Kor adam Ona dedi: «Rabbuni, gözlərim açılsın».

参见章节 复制

МУГӘДДӘС КИТАБ

51 Иса ондан сорушду: «Нә истәјирсән, сәнин үчүн едим?» Кор адам Она деди: «Раббуни, ҝөэләрим ачылсын».

参见章节 复制




MARK 10:51
11 交叉引用  

İsa onlardan soruşdu: «Nə istəyirsiniz, sizin üçün edim?»


Diləyin, sizə veriləcək, axtarın, tapacaqsınız, qapını döyün və sizə açılacaq.


Heç nəyin qayğısını çəkməyin, amma hər barədə xahişlərinizi Allaha dualarla, yalvarışlarla, şükür edə-edə bildirin.


Siz onlara bənzəməyin! Çünki Atanız nələrə ehtiyacınız olduğunu siz Ondan diləməzdən əvvəl bilir.


bazar meydanlarında salam almağı, insanların onlara “Rabbi!” deyə xitab etməsini sevərlər.


İsa ona «Məryəm!» dedi. O da dönüb İsaya ibranicə «Rabbuni!» dedi. «Rabbuni» «Müəllim» deməkdir.


Amma kimsə sizi “Rabbi” deyə çağırmasın. Çünki sizin bir Müəlliminiz var. Siz hamınızsa qardaşsınız.


O, üst paltarını üstündən atdı və yerindən sıçrayaraq İsanın yanına gəldi.


Minbaşı cavanın əlindən tutub bir tərəfə çəkdi və soruşdu: «Mənə nə demək istəyirsən?»


跟着我们:

广告


广告