Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





Romans 16:7 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow prisoners: who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

7 Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

7 Remember me to Andronicus and Junias, my tribal kinsmen and once my fellow prisoners. They are men held in high esteem among the apostles, who also were in Christ before I was.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

7 Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.

参见章节 复制

Common English Bible

7 Say hello to Andronicus and Junia, my relatives and my fellow prisoners. They are prominent among the apostles, and they were in Christ before me.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

7 Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow captives, who are noble among the Apostles, and who were in Christ prior to me.

参见章节 复制




Romans 16:7
31 交叉引用  

Israel is saved in the Lord with as eternal salvation: you shall not be confounded, and you shall not be ashamed for ever and ever.


Therefore shall he say: In the Lord are my justices and empire; they shall come to him, and all that resist him shall be confounded.


In that day you shall know, that I am in my Father, and you in me, and I in you.


Every branch in me, that beareth not fruit, he will take away: and every one that beareth fruit, he will purge it, that it may bring forth more fruit.


For my flesh is meat indeed: and my blood is drink indeed.


Salute Apelles, approved in Christ.


Salute them that are of Aristobulus' household. Salute Herodian, my kinsman. Salute them that are of Narcissus' household, who are in the Lord.


Timothy, my fellow labourer, saluteth you, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen.


Salute Prisca and Aquila, my helpers in Christ Jesus,


Salute Mary, who hath laboured much among you.


Salute Ampliatus, most beloved to me in the Lord.


Salute Urbanus, our helper in Christ Jesus, and Stachys, my beloved.


THERE is now therefore no condemnation to them that are in Christ Jesus, who walk not according to the flesh.


And if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead, dwell in you; he that raised up Jesus Christ from the dead, shall quicken also your mortal bodies, because of his Spirit that dwelleth in you.


For I wished myself to be an anathema from Christ, for my brethren, who are my kinsmen according to the flesh,


But of him are you in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and justice, and sanctification, and redemption:


They are the ministers of Christ (I speak as one less wise): I am more; in many more labours, in prisons more frequently, in stripes above measure, in deaths often.


I know a man in Christ above fourteen years ago (whether in the body, I know not, or out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up to the third heaven.


If then any be in Christ a new creature, the old things are passed away, behold all things are made new.


Him, who knew no sin, he hath made sin for us, that we might be made the justice of God in him.


And I was unknown by face to the churches of Judea, which were in Christ:


And I went up according to revelation; and communicated to them the gospel, which I preach among the Gentiles, but apart to them who seemed to be some thing: lest perhaps I should run, or had run in vain.


But of them who seemed to be some thing, (what they were some time, it is nothing to me, God accepteth not the person of man,) for to me they that seemed to be some thing added nothing.


For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision: but faith that worketh by charity.


For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.


For we are his workmanship, created in Christ Jesus in good works, which God hath prepared that we should walk in them.


Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you, and Mark, the cousin german of Barnabas, touching whom you have received commandments; if he come unto you, receive him:


There salute thee Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus;


In this we know that we abide in him, and he in us: because he hath given us of his spirit.


And we know that the Son of God is come: and he hath given us understanding that we may know the true God, and may be in his true Son. This is the true God and life eternal.


I John, your brother and your partner in tribulation, and in the kingdom, and patience in Christ Jesus, was in the island, which is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus.


跟着我们:

广告


广告