Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





Revelation 19:8 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And it is granted to her that she should clothe herself with fine linen, glittering and white. For the fine linen are the justifications of saints.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

8 And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

8 She has been permitted to dress in fine (radiant) linen, dazzling and white–for the fine linen is (signifies, represents) the righteousness (the upright, just, and godly living, deeds, and conduct, and right standing with God) of the saints (God's holy people).

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

8 And it was given unto her that she should array herself in fine linen, bright and pure: for the fine linen is the righteous acts of the saints.

参见章节 复制

Common English Bible

8 She was given fine, pure white linen to wear, for the fine linen is the saints’ acts of justice.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

8 And it was granted to her that she should cover herself with fine linen, splendid and white. For the fine linen is the justifications of the Saints.

参见章节 复制




Revelation 19:8
21 交叉引用  

She hath made for herself clothing of tapestry: fine linen, and purple is her covering.


And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.


I will greatly rejoice in the Lord, and my soul shall be joyful in my God. For he hath clothed me with the garments of salvation and with the robe of justice he hath covered me: as a bridegroom decked with a crown and as a bride adorned with her jewels.


And I clothed thee with embroidery and shod thee with violet-coloured shoes: and I girded thee about with fine linen and clothed thee with fine garments.


And when they shall enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments: neither shall any woollen come upon them, when they minister in the gates of the inner court and within.


And he was transfigured before them. And his face did shine as the sun: and his garments became white as snow.


And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.


And there appeared to them Elias with Moses; and they were talking with Jesus.


And it came to pass, as they were astonished in their mind at this, behold, two men stood by them, in shining apparel.


And while they were beholding him going up to heaven, behold two men stood by them in white garments.


But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh in its concupiscences.


Even the justice of God, by faith of Jesus Christ, unto all and upon all them that believe in him: for there is no distinction:


Who shall not fear thee, O Lord, and magnify thy name? For thou only art holy: for all nations shall come, and shall adore in thy sight, because thy judgments are manifest.


And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed with clean and white linen, and girt about the breasts with golden girdles.


And the armies that are in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean.


I counsel thee to buy of me gold fire tried, that thou mayest be made rich; and mayest be clothed in white garments, and that the shame of thy nakedness may not appear; and anoint thy eyes with eyesalve, that thou mayest see.


跟着我们:

广告


广告