Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





Revelation 15:6 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed with clean and white linen, and girt about the breasts with golden girdles.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

6 and the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

6 And there came out of the temple sanctuary the seven angels bringing the seven plagues (afflictions, calamities). They were arrayed in pure gleaming linen, and around their breasts they wore golden girdles.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

6 and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with precious stone, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles.

参见章节 复制

Common English Bible

6 The seven angels, who have the seven plagues, came out of the temple. They were clothed in pure bright linen and had gold sashes around their waists.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

6 And the seven Angels went forth from the temple, holding the seven afflictions, clothed with clean white linen, and girded around the chest with wide golden belts.

参见章节 复制




Revelation 15:6
9 交叉引用  

And it came to pass, as they were astonished in their mind at this, behold, two men stood by them, in shining apparel.


And in the midst of the seven golden candlesticks, one like to the Son of man, clothed with a garment down to the feet, and girt about the paps with a golden girdle.


And another angel came out from the temple crying with a loud voice to him that sat upon the cloud: Thrust in thy sickle, and reap, because the hour is come to reap: for the harvest of the earth is ripe.


And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.


And I saw another sign in heaven, great and wonderful: seven angels having the seven last plagues. For in them is filled up the wrath of God.


And it is granted to her that she should clothe herself with fine linen, glittering and white. For the fine linen are the justifications of saints.


跟着我们:

广告


广告