Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





Jeremiah 51:37 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

37 And Babylon shall be reduced to heaps, a dwelling-place for dragons, an astonishment and a hissing, because there is no inhabitant.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

37 And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

37 And Babylon shall become heaps [of ruins], a dwelling place of jackals, a horror (an astonishing desolation) and a hissing [of amazement], without inhabitant.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

37 And Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.

参见章节 复制

Common English Bible

37 Babylon will become a heap of ruins, a den of wild dogs, a wasteland with no one left in it.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

37 And Babylon will become a tumult, the habitation of dragons, an astonishment, and a hissing, because there is no inhabitant.

参见章节 复制




Jeremiah 51:37
24 交叉引用  

Therefore the wrath of the Lord hath been stirred up against Juda and Jerusalem: and he hath delivered them to trouble, and to destruction, and to be hissed at, as you see with your eyes.


And I will make it a possession for the ericius, and pools of waters: and I will sweep it and wear it out with a besom, saith the Lord of hosts.


That their land might be given up to desolation and to a perpetual hissing. Every one that shall pass by it shall be astonished and wag his head.


And I will make this city an astonishent and a hissing: every one that shall pass by it shall be astonished and shall hiss because of all the plagues thereof.


And when the seventy years shall be expired, I will punish the king of Babylon and that nation, saith the Lord, for their iniquity, and the land of the Chaldeans: and I will make it perpetual desolations.


To wit, Jerusalem and the cities of Juda and the kings thereof and the princes thereof: to make them a desolation and an astonishment and a hissing and a curse, as it is at this day.


Behold, I will send, and take all the kindreds of the north, saith the Lord, and Nabuchodonosor the king of Babylon my servant: and I will bring them against this land and against the inhabitants thereof and against all the nations that are round about it: and I will destroy them and make them an astonishment and a hissing and perpetual desolations.


And I will persecute them with the sword and with famine and with the pestilence: and I will give them up unto affliction to all the kingdoms of the earth: to be a curse and an astonishment and a hissing and a reproach to all the nations to which I have driven them out:


And Edom shall be desolate: every one that shall pass by it shall be astonished and shall hiss at all its plagues.


And Asor shall be a habitation for dragons, desolate for ever: no man shall abide there, nor son of man inhabit it.


And the land shall be in a commotion and shall be troubled: for the design of the Lord against Babylon shall awake, to make the land of Babylon desert and uninhabitable.


And I will make Jerusalem to be heaps of sand, and dens of dragons: and I will make the cities of Juda desolate, for want of an inhabitant.


For thou hast kept the statutes of Amri, and all the works of the house of Achab: and thou hast walked according to their wills, that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing, and you shall bear the reproach of my people.


And I will cast abominations upon thee, and will disgrace thee, and will make an example of thee.


This is the glorious city that dwelt in security: that said in her heart: I am, and there is none beside me: how is she become a desert, a place for beasts to lie down in? every one that passeth by her, shall hiss, and wag his hand.


And he cried out with a strong voice, saying: Babylon the great is fallen, is fallen; and is become the habitation of devils, and the hold of every unclean spirit, and the hold of every unclean and hateful bird:


跟着我们:

广告


广告