Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





Jeremiah 25:10 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And I will take away from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the mill and the light of the lamp.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

10 Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

10 Moreover, I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones [grinding out the meal] and the light of the candle [which every home burned throughout the night]. [Jer. 7:34.]

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

10 Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp.

参见章节 复制

Common English Bible

10 I will silence the sounds of joy and laughter and the voices of the bride and the bridegroom. Yes, I will silence the millstones and snuff out the lamplight.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

10 And I will perish from them the voice of gladness and the voice of rejoicing, the voice of the groom and the voice of the bride, the sound of the millstone and the light of the lamp.

参见章节 复制




Jeremiah 25:10
14 交叉引用  

Take a millstone and grind meal. Uncover thy shame, strip thy shoulder, make bare thy legs, pass over the rivers.


For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will take away out of this place in your sight, and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.


Joy and gladness is taken away from Carmel and from the land of Moab, and I have taken away the wine out of the presses: the treader of the grapes shall not sing the accustomed cheerful tune.


And I will cause to cease out of the cities of Juda and out of the streets of Jerusalem the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the brid egroom and the voice of the bride: for the land shall be desolate.


The joy of our heart is ceased: our dancing is turned into mourning.


And I will make the multitude of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall be heard no more.


And I will cause all her mirth to cease, her solemnities, her new moons, her sabbaths, and all her festival times.


跟着我们:

广告


广告