Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





Exodus 13:16 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 And it shall be as a sign in thy hand, and as a thing hung between thy eyes, for a remembrance: because the Lord hath brought us forth out of Egypt by a strong hand.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

16 And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

16 And it shall be as a reminder upon your hand or as frontlets between your eyes, for by a strong hand the Lord brought us out of Egypt.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

16 And it shall be for a sign upon thy hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand Jehovah brought us forth out of Egypt.

参见章节 复制

Common English Bible

16 It will be a sign on your hand and a symbol on your forehead that the LORD brought us out of Egypt with great power.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

16 Therefore, it will be like a sign in your hand and like something hanging between your eyes as a remembrance, because with a strong hand the Lord has led us away from Egypt."

参见章节 复制




Exodus 13:16
18 交叉引用  

And these are thy servants, and thy people: whom thou hast redeemed by thy great strength, and by thy mighty hand.


And the blood shall be unto you for a sign in the houses where you shall be: and I shall see the blood, and shall pass over you. And the plague shall not be upon you to destroy you, when I shall strike the land of Egypt.


Which being expired, the same day all the army of the Lord went forth out of the land of Egypt.


And when thy son shall ask thee tomorrow, saying: What is this? Thou shalt answer him: With a strong hand did the Lord bring us forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.


And it shall be as a sign in thy hand, and as a memorial before thy eyes: and that the law of the Lord be always in thy mouth; for with a strong hand the Lord hath brought thee out of the land of Egypt.


And the Lord said to Moses: Now thou shalt see what I will do to Pharao. For by a mighty hand shall he let them go, and with a strong hand shall he cast them out of his land.


Therefore say to the children of Israel: I am the Lord who will bring you out from the work prison of the Egyptians; and will deliver you from bondage, and redeem you with a high arm, and great judgments.


Bind them in thy heart continually, and put them about thy neck.


And all their works they do for to be seen of men. For they make their phylacteries broad, and enlarge their fringes.


The God of the people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they were sojourners in the land of Egypt, and with an high arm brought them out from thence,


Lay up these my words in your hearts and minds: and hang them for a sign on your hands, and place them between your eyes.


And brought us out of Egypt with a strong hand, and a stretched-out arm, with great terror, with signs and wonders.


Remember that thou also didst serve in Egypt, and the Lord thy God brought thee out from thence with a strong hand, and a stretched out-arm. Therefore hath he commanded thee that thou shouldst observe the sabbath day.


Thou shalt say to him: We were bondmen of Pharao in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a strong hand.


And they left the Lord the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt: and they followed strange gods, and the gods of the people that dwelt round about them, and they adored them. And they provoked the Lord to anger:


跟着我们:

广告


广告