Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





2 Kings 18:37 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

37 And Eliacim the son of Helcias, who was over the house, and Sobna the scribe, and Joahe the son of Asaph, the recorder, came to Ezechias, with their garments rent, and told him the words of Rabsaces.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

37 Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rab-shakeh.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

37 Then Eliakim son of Hilkiah, who was over the royal household, and Shebna the scribe, and Joah son of Asaph the recorder came to Hezekiah with their clothes rent, and told him what the Rabshakeh had said.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

37 Then came Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.

参见章节 复制

Common English Bible

37 Hilkiah’s son Eliakim, who was the palace administrator, Shebna the secretary, and Asaph’s son Joah the recorder, came to Hezekiah with ripped clothes. They told him what the field commander had said.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

37 And Eliakim, the son of Hilkiah, the first ruler of the house, and Shebnah, the scribe, and Joah, the son of Asaph, the keeper of records, went to Hezekiah with their garments torn. And they reported to him the words of Rabshakeh.

参见章节 复制




2 Kings 18:37
19 交叉引用  

And Ruben, returning to the pit, found not the boy:


And tearing his garments, he put on sackcloth, mourning for his son a long time.


And Joab the son of Sarvia was over the army: and Josaphat the son of Ahilud was recorder:


And they called for the king: and there went out to them Eliacim the son of Helcias, who was over the house, and Sobna the scribe, and Joahe the son of Asaph, the recorder.


Then Eliacim the son of Helcias, and Sobna, and Joahe said to Rabsaces: We pray thee speak to us thy servants in Syriac: for we understand that tongue. And speak not to us in the Jews' language, in the hearing of the people that are upon the wall.


But the people held their peace, and answered him not a word: for they had received commandment from the king that they should not answer him.


And when king Ezechias heard these words, he rent his garments, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord.


And the king had heard the words of the law of the Lord: he rent his garments.


And thy heart hath been moved to fear, and thou hast humbled thyself before the Lord, hearing the words against this place, and the inhabitants thereof, to wit, that they should become a wonder and a curse, and thou hast rent thy garments, and wept before me. I also have heard thee, saith the Lord:


And when the king of Israel had read the letter, he rent his garments, and said: Am I God, to be able to kill and give life, that this man hath sent to me, to heal a man of his leprosy? Mark, and see how he seeketh occasions against me.


When the king heard this, he rent his garments, and passed by upon the wall. And all the people saw the haircloth which he wore within next to his flesh.


After these things, and this truth, Sennacherib king of the Assyrians came and entered into Juda, and besieged the fenced cities, desiring to take them.


And when I had heard this word, I rent my mantle and my coat, and plucked off the hairs of my head and my beard: and I sat down mourning.


Then Job rose up, and rent his garments: and having shaven his head fell down upon the ground and worshipped,


And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliacim, the son of Helcias.


Behold, they that see shall cry without: the angels of peace shall weep bitterly.


And the king and all his servants that heard all these words were not afraid, nor did they rend their garments.


Then the high priests rent his garments, saying: He hath blasphemed; what further need have we of witnesses? Behold, now you have heard the blasphemy:


跟着我们:

广告


广告