Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





1 Kings 1:39 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

39 And Sadoc the priest took a horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they sounded the trumpet; and all the people said: God save king Solomon.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

39 And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

39 Zadok the priest took a horn of oil out of the tent and anointed Solomon. They blew the trumpet and all the people said, Long live King Solomon!

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

39 And Zadok the priest took the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, Long live king Solomon.

参见章节 复制

Common English Bible

39 Zadok the priest took the horn of oil from the tent and anointed Solomon. They blew the ram’s horn, and all the people said, “Long live King Solomon!”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

39 And Zadok, the priest, took the horn of oil from the tabernacle, and he anointed Solomon. And they sounded the trumpet. And all the people said, "As king Solomon lives."

参见章节 复制




1 Kings 1:39
16 交叉引用  

Because he is gone down to-day, and hath killed oxen, and fatlings, and many rams, and invited all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest. And they are eating and drinking before him, and saying: God save king Adonias:


And let Sadoc the priest, and Nathan the prophet anoint him there king over Israel. And you shall sound the trumpet, and shall say: God save king Solomon.


And all the multitude went up after him, and the people played with pipes, and rejoiced with a great joy: and the earth rang with the noise of their cry.


Thou knowest that the kingdom was mine, and all Israel had preferred me to be their king: but the kingdom is transferred, and is become my brother's; for it was appointed him by the Lord.


And he brought forth the king's son, and put the diadem upon him, and the testimony. And they made him king, and anointed him. And clapping their hands, they said, God save the king.


She saw the king standing upon a tribunal, as the manner was, and the singers, and the trumpets near him, and all the people of the land rejoicing, and sounding the trumpets. And she rent her garments, and cried: A conspiracy, a conspiracy!


And Eliseus the prophet called one of the sons of the prophets slid said to him: Gird up thy loins, and take this little bottle of oil in thy hand, and go to Ramoth Galaad.


Then they made haste and taking every man his garment laid it under his feet, after the manner of a judgment-seat, and they sounded the trumpet, and said: Jehu is king.


And they ate, and drank before the Lord that day with great joy. And they anointed the second time Solomon the son of David. And they anointed him to the Lord to be prince, and Sadoc to be high priest.


And they brought out the king's son, and put the crown upon him, and the testimony, and gave him the law to hold in his hand. And they made him king: and Joiada the high priest and his sons anointed him. And they prayed for him, and said: God save the king.


And when she saw the king standing upon the step in the entrance, and the princes, and the companies about him, and all the people of the land rejoicing, and sounding with trumpets, and playing on instruments of divers kinds, and the voice of those that praised, she rent her garments, and said: Treason, treason.


And thou shalt make incense compounded by the work of the perfumer: well tempered together, and pure, and most worthy of sanctification.


And Samuel said to all the people: Surely you see him whom the Lord hath chosen, that there is none like him among all the people. And all the people cried and said: God save the king.


Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren. And the spirit of the Lord came upon David from that day forward: and Samuel rose up, and went to Ramatha.


跟着我们:

广告


广告