本书并非出自上帝启示,且不属于基督教正典或犹太教塔纳赫的一部分。仅为历史与研究目的而展示。 查看完整说明 Wisdom 18:5 - Catholic Public Domain Version5 When they thought to kill the babes of the just, one son having been exposed and set free, to their disgrace, you took away a multitude of their sons and destroyed them all together in a mighty water. 参见章节更多版本Common English Bible5 So you swept away in judgment a huge number of the children of those who had sought to kill off your holy ones’ children (though one child, who was exposed to die, was saved!). You destroyed the rest by overwhelming them with water. 参见章节Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version5 And whereas they thought to kill the babes of the just, one child being cast forth, and saved, to reprove them, thou tookest away a multitude of their children, and destroyedst them all together in a mighty water. 参见章节Good News Translation (US Version)5 When your enemies were carrying out their resolve to kill the babies of your holy people, there was one child who was abandoned but later rescued. Then you punished your enemies by killing a great number of their own children. You drowned their whole army at one time in the rushing waters. 参见章节World English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers5 After they had taken counsel to kill the babes of the holy ones, and when a single child had been abandoned and saved to convict them of their sin, you took away from them their multitude of children, and destroyed all their army together in a mighty flood. 参见章节Contemporary English Version Interconfessional Edition5 The Egyptians wanted to kill the newborn sons of your chosen people, but Moses was rescued and survived. Then you decided to punish the Egyptians by killing their first-born sons and by drowning their army in the sea. 参见章节 |