Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Nehemiah 1:4 - Catholic Public Domain Version

4 And when I had heard this manner of words, I sat down, and I wept and mourned for many days. I fasted and prayed before the face of the God of heaven.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

4 And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

4 When I heard this, I sat down and wept and mourned for days and fasted and prayed [constantly] before the God of heaven,

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

4 And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,

参见章节 复制

Common English Bible

4 When I heard this news, I sat down and wept. I mourned for days, fasting and praying before the God of heaven.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And when I had heard these words I sat down, and wept, and mourned for many days: and I fasted, and prayed before the face of the God of heaven.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

4 As soon as I heard these words I sat down and wept and mourned for days, and I continued fasting and praying before the God of heaven.

参见章节 复制




Nehemiah 1:4
22 交叉引用  

And David begged the Lord on behalf of the little one. And David fasted strictly, and entering alone, he lay upon the ground.


and your heart was terrified, and you humbled yourself before the Lord, listening to the words against this place and its inhabitants, specifically, that they would become an astonishment and a curse, and because you have torn your garments, and have wept before me: I also have heard you, says the Lord.


For indeed, Solomon had made a bronze base, and he had positioned it in the midst of the hall; it held five cubits in length, and five cubits in width, and three cubits in height. And he stood upon it. And next, kneeling down while facing the entire multitude of Israel, and lifting up his palms towards heaven,


"Thus says Cyrus, the king of the Persians: The Lord, the God of heaven, has given all the kingdoms of the earth to me, and he himself has instructed me that I should build a house for him in Jerusalem, which is in Judea.


Therefore, as Ezra was praying, and imploring, and weeping in this way, and was prostrate before the temple of God, an exceedingly great assembly of men and women and children was gathered to him from Israel. And the people wept with a great weeping.


And when I had heard this word, I tore my cloak and my tunic, and I pulled out the hairs of my head and beard, and I sat in mourning.


And at the evening sacrifice, I rose up from my affliction, and, having torn my cloak and my tunic, I fell to my knees, and I reached out my hands to the Lord, my God.


And I replied to them a word, and I said to them: "The God of heaven himself is helping us, and we are his servants. Let us rise up and build. But there is no portion, or justice, or remembrance in Jerusalem for you."


And the king said to me: "What would you request?" And I prayed to the God of heaven.


Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.


Of David himself. O Lord, I will confess to you with my whole heart, for you have heard the words of my mouth. I will sing psalms to you in the sight of the Angels.


In those days, I, Daniel, mourned for three weeks of days.


so that they would seek mercy before the face of the God of heaven, about this mystery, and so that Daniel and his companions might not perish with the other wise men of Babylon.


And I set my face to the Lord, my God, to ask and make supplication with fasting, and sackcloth, and ashes.


And he said to them, "I am Hebrew, and I fear the Lord God of heaven, who made the sea and the dry land."


The triflers who withdrew from the law, I will gather together, because they were from you, so that you may no longer suffer disgrace over them.


Rejoice with those who are rejoicing. Weep with those who are weeping.


跟着我们:

广告


广告