Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Deuteronomy 9:5 - Catholic Public Domain Version

5 For it is not because of your justices or the uprightness of your heart that you will enter, so that you may possess their lands. Instead, it is because they have acted wickedly that they are destroyed upon your arrival, and so that the Lord may accomplish his word, which he promised under oath to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

5 Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land: but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

5 Not for your righteousness or for the uprightness of your [minds and] hearts do you go to possess their land; but because of the wickedness of these nations the Lord your God is driving them out before you, and that He may fulfill the promise which the Lord swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

5 Not for thy righteousness, or for the uprightness of thy heart, dost thou go in to possess their land; but for the wickedness of these nations Jehovah thy God doth drive them out from before thee, and that he may establish the word which Jehovah sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

参见章节 复制

Common English Bible

5 You aren’t entering and taking possession of their land because you are righteous or because your heart is especially virtuous; rather, it is because these nations are wicked—that’s why the LORD your God is removing them before you, and because he wishes to establish the promise he made to your ancestors: to Abraham, Isaac, and Jacob.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 For it is not for thy justices, and the uprightness of thy heart that thou shalt go in to possess their lands. But because they have done wickedly, they are destroyed at thy coming in: and that the Lord might accomplish his word, which he promised by oath to thy fathers Abraham, Isaac, and Jacob.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

5 Not because of your righteousness or the uprightness of your heart are you going in to possess their land, but because of the wickedness of these nations the Lord your God is driving them out from before you, and that he may confirm the word that the Lord swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

参见章节 复制




Deuteronomy 9:5
26 交叉引用  

Then the Lord appeared to Abram, and he said to him, "To your offspring, I will give this land." And there he built an altar to the Lord, who had appeared to him.


All the land that you see, I will give to you, and to your offspring even forever.


But in the fourth generation, they will return here. For the iniquities of the Amorites are not yet completed, even to this present time."


And he said to him, "I am the Lord who led you away from Ur of the Chaldeans, so as to give you this land, and so that you would possess it."


And I will give to you and to your offspring, the land of your sojourn, all the land of Canaan, as an eternal possession, and I will be their God."


For when God overthrew the cities of that region, remembering Abraham, he freed Lot from the overthrow of the cities, in which he had dwelt.


And I will multiply your offspring like the stars of heaven. And I will give to your posterity all these regions. And in your offspring all the nations of the earth will be blessed,


and the Lord, leaning upon the ladder, saying to him: "I am the Lord, the God of Abraham your father, and the God of Isaac. The land, in which you sleep, I will give to you and to your offspring.


Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your very self, saying: 'I will multiply your offspring like the stars of heaven. And this entire land, about which I have spoken, I will give to your offspring. And you shall possess it forever.' "


But I acted for the sake of my name, lest it be violated before the Gentiles, from whom I cast them out, in their sight.


For this reason, you shall say to the house of Israel: Thus says the Lord God: I will act, not for your sake, O house of Israel, but for the sake of my holy name, which you have defiled among the Gentiles, to whom you entered.


It is not for your sakes that I will act, says the Lord God; let this be known to you. Be confounded and ashamed over your own ways, O house of Israel.


Do not pollute yourselves with any of these things, by which all of the nations, which I will cast out in your sight, have been contaminated


and by which the land has been polluted. I will visit the wickedness of the land, so that it may vomit out its inhabitants.


You will give the truth to Jacob, mercy to Abraham, which you swore to our fathers from the ancient days.


You are sons of the prophets and of the testament which God has appointed for our fathers, saying to Abraham: 'And by your offspring all the families of the earth shall be blessed.'


Certainly, according to the Gospel, they are enemies for your sake. But according to the election, they are most beloved for the sake of the fathers.


For I declare that Christ Jesus was the minister of circumcision because of the truth of God, so as to confirm the promises to the fathers,


'Lo,' he said, 'I have delivered it to you. Enter and possess that which the Lord swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, that he would give it to them, and to their offspring after them.'


You shall not act in like manner toward the Lord your God. For they have done to their gods all the abominations that the Lord spurns, offering their sons and daughters, and burning them with fire.


For the Lord abominates all these things. And, because of these wicked ways, he will destroy them at your arrival.


When you will have entered into the land which the Lord your God will give to you, be careful that you are not willing to imitate the abominations of those nations.


Otherwise, they may teach you to do all the abominations which they have committed for their own gods. And then you would sin against the Lord your God.


And he saved us, not by works of justice that we had done, but, in accord with his mercy, by the washing of regeneration and by the renovation of the Holy Spirit,


跟着我们:

广告


广告