Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




Jòb 22:22 - Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen

22 Souple, resevwa enstriksyon nan bouch Li e etabli pawòl Li yo nan kè ou.

参见章节 复制

1998 Haïtienne

22 Koute pawòl li t'ap di ou yo. Kenbe yo nan kè ou.

参见章节 复制




Jòb 22:22
16 交叉引用  

Lè li te priye a Li menm, Li te touche pa priyè li a. Konsa, Li te tande siplikasyon li an, e te mennen li ankò Jérusalem kote wayòm li an. Konsa, Manassé te konnen ke SENYÈ a te Bondye.


Mwen pa t kite kòmand a lèv Li yo. Mwen te kenbe pawòl a bouch Li kon pi presye pase manje ki fè m gen fòs la.


Kite sa toujou kòm konsolasyon mwen; wi, kite mwen rejwi nan doulè k ap kraze mwen, pou m pa t renye pawòl a Sila Ki Sen an.


Pawòl Ou yo, mwen te kenbe yo nan kè m, pou m pa t peche kont Ou.


Pa kite yo vin disparèt devan zye ou; kenbe yo nan fon kè ou.


Alò, li te enstwi mwen e te di mwen: “Kite kè ou kenbe fèm a pawòl mwen; kenbe lòd mwen yo pou ou viv.


Pawòl Ou yo te vin twouve; mwen te manje yo. Pawòl Ou yo te vin pou mwen yon gwo jwa ki fè kè m rejwi; paske mwen te rele pa non Ou, O SENYÈ Bondye Dèzame yo.


Anplis, Li te di mwen: “Fis a lòm, pran mete nan kè ou tout pawòl Mwen yo, ke Mwen va pale a ou e koute ak atansyon.


Bon moun nan fè sòti nan bon trezò li, sa ki bon; e move moun nan fè sòti nan move trezò li, sa ki mal.


Epi Jésus te di yo: “Konsa, chak skrib ki vini yon disip a wayòm nan se tankou yon mèt kay ki fè vin parèt nan trezò li sa ki nèf ak sa ki vye.”


Men Marie te kache tout sa pou sonje l, e li te reflechi sou yo nan kè li.


Konsa, Li te ale avèk yo, e te rive nan Nazareth. Li te kontinye anba otorite yo, e manman L te gade tout bagay sa yo nan kè l.


跟着我们:

广告


广告