Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




Jenèz 25:30 - Bib Sen An: Kreyòl Ayisyen

30 Konsa, Ésaü te di Jacob: “Souple, ban m goute bagay wouj sa ki la a, paske mwen grangou anpil.” Se pou sa yo te rele non li Edom.

参见章节 复制

1998 Haïtienne

30 Li di Jakòb konsa: — M'ap mouri grangou. Tanpri, ban m ti gout nan bouyon pwa wouj ou a. Se poutèt sa yo te bay Ezayi yon lòt ti non. Yo te rele l Edon.

参见章节 复制




Jenèz 25:30
15 交叉引用  

Lè Jacob te fin kwit yon soup, Ésaü te vin antre pandan li t ap kite chan an, e li te grangou anpil.


Men Jacob te di: “Premyeman vann mwen dwa nesans ou an.”


Alò, Jacob te voye mesaje yo devan li kote frè li Ésaü nan peyi Séir a nan teritwa Édom an.


Li te bay mesaje yo lòd, e li te di: “Konsa ou va pale a mèt mwen an, Ésaü: ‘Men sa ke sèvitè ou, Jacob di ou: Mwen te vin rete avèk Laban, e mwen te demere la jis rive koulye a.


Alò, sa yo se achiv jenerasyon Ésaü yo, (sa vle di, Edom).


Sila yo se fis a Ésaü yo (sa vle di Édom), e sa yo se chèf yo.


chèf Magdiel, chèf Iram. Sa se chèf Édom yo (sa vle di pou Ésaü, papa a Edomit yo), selon abitasyon yo, ak peyi yo te posede yo.


Konsa, Ésaü te viv nan peyi kolin yo nan Séir. Ésaü se menm avèk Édom.


Alò, sa yo se achiv a jenerasyon Ésaü yo, papa a Edomit yo nan peyi kolin yo nan Séir.


Nan jou pa li yo, Édom te fè rebèl soti anba men Juda e yo te fè yon wa sou pwòp tèt pa yo.


Epi chèf Édom yo vin sezi. Gèrye nan Moab yo pran tranble. Tout abitan Canaan yo te fonn e vin disparèt.


Konsènan Édom. Konsa pale SENYÈ dèzame yo: “Èske pa gen sajès ankò nan Théman? Èske tout konsèy a sila ki pridan yo fin pèdi? Èske sajès yo vin pouri?


Vizyon Abdias la. Konsa pale Senyè BONDYE a konsènan Édom. Nou te tande yon rapò soti nan SENYÈ a, yon mesaje te voye pami nasyon yo. Li t ap di: “Leve, annou ale goumen kont li”—


Nou pa pou meprize yon Edomit, paske li se frè nou. Nou pa pou meprize yon Ejipsyen, paske nou te yon etranje nan peyi li.


跟着我们:

广告


广告