Lamentaciones 4:1 - La Biblia Textual 3a Edicion1 a ¡Cómo se ha ennegrecido el oro! ¡Cómo° se ha alterado el oro fino! ¡Por todas las encrucijadas están tiradas las piedras del Santuario! 参见章节更多版本Biblia Reina Valera 19601 ¡Cómo se ha ennegrecido el oro! ¡Cómo el buen oro ha perdido su brillo! Las piedras del santuario están esparcidas por las encrucijadas de todas las calles. 参见章节Biblia Nueva Traducción Viviente1 ¡Cómo perdió su brillo el oro! Hasta el oro más preciado se volvió opaco. ¡Las piedras preciosas sagradas yacen esparcidas en las calles! 参见章节Biblia Católica (Latinoamericana)1 ¿Cómo se ha empañado y deteriorado el oro más puro? ¿Por qué están desparramadas las piedras sagradas por las esquinas de todas las calles? 参见章节Biblia Serafín de Ausejo 19751 Álef. ¡Ay, cómo se ha ennegrecido el oro, cómo se ha alterado el oro más fino! Están esparcidas las piedras sagradas por todas las esquinas de las calles. 参见章节Biblia Reina Valera Gómez (2023)1 ¡Cómo se ha oscurecido el oro! ¡Cómo el buen oro se ha demudado! Las piedras del santuario están esparcidas por las encrucijadas de todas las calles. 参见章节 |