Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





Job 6:4 - La Biblia Textual 3a Edicion

4 Porque en mí están clavadas° las saetas de ’El-Shadday, Y mi espíritu sorbe su veneno, Y los terrores de Dios se alistan contra mí en orden de batalla.

参见章节 复制


更多版本

Biblia Reina Valera 1960

4 Porque las saetas del Todopoderoso están en mí, Cuyo veneno bebe mi espíritu; Y terrores de Dios me combaten.

参见章节 复制

Biblia Nueva Traducción Viviente

4 Pues el Todopoderoso me ha derribado con sus flechas; y el veneno de ellas infecta mi espíritu. Los terrores de Dios están alineados contra mí.

参见章节 复制

Biblia Católica (Latinoamericana)

4 Llevo en mí las flechas del Omnipotente mi espíritu bebe su veneno, ¿qué diré a Dios cuando ellas me atormentan?

参见章节 复制

Biblia Serafín de Ausejo 1975

4 Me penetran las flechas de Sadday, y mi espíritu bebe su veneno: los terrores de Dios conspiran contra mí.

参见章节 复制

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

4 Porque las saetas del Todopoderoso están en mí, cuyo veneno bebe mi espíritu; y terrores de Dios me combaten.

参见章节 复制




Job 6:4
30 交叉引用  

Porque tus saetas se han clavado en mí, Y tu mano ha descendido sobre mí.


Los terrores me asaltan de repente, Mi honor es perseguido como por el viento, Y mi prosperidad desapareció como una nube.


El buen ánimo sostiene en la enfermedad, Pero el ánimo abatido, ¿quién lo soportará?


Oh YHVH, respóndeme pronto, porque mi espíritu desfallece, No escondas de mí tu rostro, De modo que yo sea como los que bajan al sepulcro.


Y en la hora novena, Jesús exclamó a gran voz: Eloi, Eloi, ¿lema° sabajtani?, que traducido es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me desamparaste?°


Porque me ha quebrantado con un torbellino, Y multiplica mis heridas sin causa.


Conociendo pues el temor del Señor,° persuadimos a los hombres. Ante Dios hemos sido hechos manifiestos, y espero que también ante vuestras conciencias sea manifiesto.


Pueblos caerán debajo de ti; Tus saetas agudas penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.


Pues los harás huir con tus arcos,° Apuntarás contra sus rostros.


Disparó sus saetas y los dispersó, Puñados de relámpagos, y los enloqueció.


Preparará sus armas mortales, Y dispondrá sus flechas abrasadoras.


Porque temo el castigo de Dios, Ante cuya majestad no puedo hacer nada.


¡Vean sus propios ojos su ruina, y beba él mismo de la ira de ’El-Shadday!


Embriagaré de sangre mis saetas, Y mi espada devorará carne, Con la sangre de muertos y cautivos, De cabezas melenudas de caudillos enemigos.


Y ella les respondía: No me llaméis Noemí, sino llamadme Mara,° porque ’El- Shadday° me ha puesto en gran amargura.


Chupará el veneno del áspid, Y lo matará la lengua de la víbora.


Aunque tengo razón,° paso por mentiroso, Aunque no he pecado, el flechazo es incurable.


Cada vez que pase, os arrollará; Y pasará mañana tras mañana,° de día y de noche; Entonces el terror habrá sido bastante, Para aprender la lección.°


d Entesó el arco como un enemigo, aplicó su diestra, Y enemistado, ha destruido a todos los jóvenes en flor; En las tiendas de Sión ha derramado su indignación como un fuego.


Si he pecado, ¿qué te hago a ti, oh Guardián del hombre? ¿Por qué me pones por blanco tuyo, Hasta convertirme en una carga para ti?°


Su ira me desgarra y me hostiga, Rechina sus dientes contra mí, Aguza contra mí ojos de enemigo.


Convoca a sus tropas, Se atrincheran contra mí, Y acampan cercando mi tienda.


Nada sano° hay en mi carne a causa de tu indignación, Nada intacto hay en mis huesos a causa de mi pecado.


El corazón conoce su propia amargura, Y en su alegría no participa el extraño.


a Sólo contra mí, vez tras vez, vuelve su mano todo el día.


跟着我们:

广告


广告