Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





Deuteronomio 6:20 - La Biblia Textual 3a Edicion

20 Cuando tu hijo te pregunte el día de mañana, diciendo: ¿Qué significan° los testimonios, los estatutos y los decretos que YHVH nuestro Dios os ordenó?

参见章节 复制


更多版本

Biblia Reina Valera 1960

20 Mañana cuando te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué significan los testimonios y estatutos y decretos que Jehová nuestro Dios os mandó?

参见章节 复制

Biblia Nueva Traducción Viviente

20 »En el futuro tus hijos te preguntarán: “¿Qué significan estas leyes, estos decretos y estas ordenanzas que el Señor nuestro Dios nos mandó obedecer?”.

参见章节 复制

Biblia Católica (Latinoamericana)

20 Tal vez un día tu hijo te pregunte: '¿Qué son estos preceptos, mandamientos y normas que Yavé, nuestro Dios, les ha ordenado?'

参见章节 复制

Biblia Serafín de Ausejo 1975

20 Cuando en el futuro te pregunte tu hijo: '¿Qué son estas instrucciones, estos preceptos y estas normas que Yahveh, nuestro Dios, os ha mandado?',

参见章节 复制

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

20 Y cuando mañana te pregunte tu hijo, diciendo: ¿Qué significan los testimonios y estatutos y juicios que Jehová nuestro Dios os ha mandado?

参见章节 复制




Deuteronomio 6:20
12 交叉引用  

pues sucederá que cuando mañana tu hijo te pregunte, diciendo: ¿Qué es esto? le responderás: Con mano fuerte YHVH nos sacó de Egipto, de casa de esclavos,


Y cuando os pregunten vuestros hijos: ¿Qué significa este servicio para vosotros?


Instruye al niño en el camino que ha de seguir,° Aun cuando sea viejo no se apartará de él.


y las inculcarás° a tus hijos, y hablarás de ellas sentado en tu casa, andando por el camino, al acostarte y al levantarte.


Y aquel día se lo explicarás a tu hijo, diciendo: Es con motivo de lo que YHVH hizo por mí cuando salí de Egipto.


Por tanto, guárdate a ti mismo, y guarda mucho tu alma. No olvides las cosas que vieron tus ojos, ni se aparten de tu corazón en todos los días de tu vida. Las enseñarás a tus hijos y a los hijos de tus hijos.


arrojando a todos tus enemigos de delante de ti, como YHVH ha anunciado.


Entonces dirás a tu hijo: Nosotros éramos esclavos de Faraón en Egipto, pero YHVH nos sacó de Egipto con mano fuerte.


Al director del coro. Maskil de los hijos de Coré. Oh ’Elohim, hemos oído con nuestros oídos, Nuestros padres nos lo han dicho: Una obra portentosa hiciste en sus días, En los días de la antigüedad.


Para que cuentes a oídos de tus hijos y de los hijos de tus hijos lo que Yo ejecuté en Egipto, y mis señales que puse entre ellos, para que sepáis que Yo soy YHVH.


跟着我们:

广告


广告