Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





Juan 16:17 - Biblia Serafín de Ausejo 1975

17 Algunos de sus discípulos comentaban entre sí: '¿Qué es esto que nos está diciendo: 'Dentro de poco ya no me veréis, y dentro de otro poco me volveréis a ver', y 'porque me voy al Padre'?'.

参见章节 复制


更多版本

Biblia Reina Valera 1960

17 Entonces se dijeron algunos de sus discípulos unos a otros: ¿Qué es esto que nos dice: Todavía un poco y no me veréis; y de nuevo un poco, y me veréis; y, porque yo voy al Padre?

参见章节 复制

Biblia Nueva Traducción Viviente

17 Algunos de los discípulos se preguntaron unos a otros: «¿A qué se refiere cuando dice: “Dentro de poco, no me verán, pero luego me verán” y “voy al Padre”?

参见章节 复制

Biblia Católica (Latinoamericana)

17 Algunos discípulos se preguntaban: '¿Qué querrá decir con eso: 'Dentro de poco ya no me verán y después de otro poco me volverán a ver'? ¿Y qué significa: 'Me voy al Padre'?'

参见章节 复制

La Biblia Textual 3a Edicion

17 Entonces algunos° de sus discípulos dijeron unos a otros: ¿Qué es esto que nos dice: Un poco y no me veis, y otra vez un poco y me veréis; y: porque me voy al Padre?

参见章节 复制

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

17 Entonces algunos de sus discípulos dijeron entre ellos: ¿Qué es esto que nos dice: Un poco, y no me veréis; y otra vez, un poco, y me veréis, y: Porque yo voy al Padre?

参见章节 复制




Juan 16:17
12 交叉引用  

'Dentro de poco ya no me veréis, pero dentro de otro poco me volveréis a ver.'


'Ahora me voy al que me ha enviado y ninguno de vosotros me pregunta; '¿Adónde vas?'.


Pero ellos no comprendían tales palabras; y sin embargo, les daba miedo preguntarle.


Conoció Jesús que querían preguntarle y les dijo: '¿Estáis indagando entre vosotros eso que dije: 'Dentro de poco no me veréis, y dentro de otro poco me volveréis a ver?'.


Dícele Tomás: 'Señor, si no sabemos adónde vas, ¿cómo vamos a conocer el camino?'.


Sus discípulos al principio no lo comprendieron, pero cuando Jesús fue glorificado, entonces se acordaron de que esto estaba escrito acerca de él y que eso era precisamente lo que ellos le habían hecho.


Sin embargo, ellos nada de esto comprendieron; pues estas cosas resultaban para ellos ininteligibles y no captaban el sentido de lo que les había dicho.


Ellos guardaron el secreto, aunque preguntándose a sí mismos qué era eso de 'resucitar de entre los muertos'.


'Os he dicho esto para que no sintáis escándalo.


Judas, no el Iscariote, le pregunta: 'Señor, ¿y cómo es eso de que te has de manifestar a nosotros y no al mundo?'.


Ellos no comprendían tales cosas, pues les parecían tan obscuras que no captaban su sentido; pero les daba miedo preguntarle acerca de ellas.


Preguntábanse, pues: '¿Qué es eso que dice: 'dentro de poco?'. No sabemos de qué habla'.


跟着我们:

广告


广告