Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





2 Samuel 15:23 - Biblia Serafín de Ausejo 1975

23 Toda la gente iba llorando a voz en grito, mientras el rey pasaba el torrente Cedrón y avanzaba la gente camino del desierto.

参见章节 复制


更多版本

Biblia Reina Valera 1960

23 Y todo el país lloró en alta voz; pasó luego toda la gente el torrente de Cedrón; asimismo pasó el rey, y todo el pueblo pasó al camino que va al desierto.

参见章节 复制

Biblia Nueva Traducción Viviente

23 Entonces todo el pueblo lloraba a gritos cuando el rey y sus seguidores pasaban. Así que cruzaron el valle de Cedrón y fueron hacia el desierto.

参见章节 复制

Biblia Católica (Latinoamericana)

23 El pueblo iba pasando y todos lloraban a gritos. El rey atravesó el torrente del Cedrón y toda la gente pasó al este del camino que pasa por el desierto.

参见章节 复制

La Biblia Textual 3a Edicion

23 Y todo el país lloraba a gran voz cuando todo el pueblo estaba cruzando, también el rey cruzó el torrente de Cedrón, con toda la gente que cruzaba rumbo al camino del desierto.

参见章节 复制

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

23 Y todo el país lloró en alta voz; pasó luego toda la gente el torrente de Cedrón; asimismo pasó el rey, y todo el pueblo pasó, al camino que va al desierto.

参见章节 复制




2 Samuel 15:23
12 交叉引用  

El rey dijo a Sibá: '¿Qué vas a hacer con eso?'. Respondió Sibá: 'Los asnos servirán de montura a la familia del rey, el pan y la fruta, de alimento para los criados; y el vino, para que beban los que se sientan desfallecer en el desierto'.


Dicho esto, salió Jesús con sus discípulos al otro lado del torrente Cedrón, donde había un huerto, en el cual entró él con sus discípulos.


Ten por seguro que el día en que salgas y atravieses el torrente Cedrón, morirás irremisiblemente; tu sangre caerá sobre tu cabeza'.


Alegraos con los que se alegran. Llorad con los que lloran.


El niño crecía y su espíritu se fortalecía; y moraba en lugares despoblados hasta el momento de manifestarse ante Israel.


A éste anunciaba el profeta Isaías cuando dijo: Una voz proclama: preparad en el desierto el camino de Yahveh, trazad en la estepa la calzada para nuestro Dios.


Por aquellos días se presentó en el desierto de Judea Juan el Bautista proclamando:


Los sacerdotes entraron en el interior del templo de Yahveh para purificarlo. Sacaron fuera, al atrio del templo de Yahveh, todas las inmundicias que hallaron en el santuario de Yahveh. Los levitas las amontonaron y las arrojaron fuera, al torrente Cedrón.


Incluso despojó a su abuela Maacá de su dignidad de reina madre, porque había fabricado para aserá un ídolo abominable. Cortó el ídolo abominable y lo quemó en el torrente Cedrón.


Dijo entonces David a Itay: 'Anda, pasa'. Pasó, pues, adelante Itay de Gat, con todos sus hombres y toda la familia que estaba con él.


Mirad: yo, por mi parte, voy a detenerme en las estepas del desierto hasta que me llegue de vosotros algún aviso'.


Y todo el valle de los cadáveres y de la ceniza, y todos los campos hasta el torrente Cedrón, hasta el ángulo de la Puerta de los Caballos, al este, serán cosa santa para Yahveh. No se arrancará ni se destruirá nunca más.


跟着我们:

广告


广告