Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





1 Samuel 1:16 - Biblia Serafín de Ausejo 1975

16 No tomes a tu sierva por una mujer perversa, pues sólo he hablado hasta ahora agobiada por mis muchas penas y aflicciones'.

参见章节 复制


更多版本

Biblia Reina Valera 1960

16 No tengas a tu sierva por una mujer impía; porque por la magnitud de mis congojas y de mi aflicción he hablado hasta ahora.

参见章节 复制

Biblia Nueva Traducción Viviente

16 ¡No piense que soy una mujer perversa! Pues he estado orando debido a mi gran angustia y a mi profundo dolor.

参见章节 复制

Biblia Católica (Latinoamericana)

16 No tomes a tu sirvienta por una mujer cualquiera; si me quedé tanto rato orando ha sido porque mi sufrimiento y mi pena son muy grandes'.

参见章节 复制

La Biblia Textual 3a Edicion

16 No tengas a tu sierva por hija de Belial, porque de la abundancia de mis congojas y aflicciones he hablado hasta ahora.

参见章节 复制

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

16 No tengas a tu sierva por una hija de Belial; pues por la magnitud de mis congojas y de mi aflicción he hablado hasta ahora.

参见章节 复制




1 Samuel 1:16
11 交叉引用  

Ahora bien, los hijos de Elí eran hombres perversos, que no reconocían a Yahveh


Que mi señor no preste atención a un hombre perverso como Nabal, porque él es lo que su nombre significa: se llama Nabal y es realmente un insensato. Pero yo, tu sierva, no vi a los jóvenes que tú, mi señor, enviaste.


Algunos hombres perversos dijeron: '¿Cómo nos va a salvar éste?'. Lo despreciaron y no le ofrecieron ningún presente. Pero él no se dio por enterado.


Si oyes decir que de una de las ciudades que Yahveh, tu Dios, te da para que habites en ella,


Le respondió Ana: 'No, mi señor; soy una mujer con el alma llena de pena. No he bebido vino ni licores, sino que estoy desahogando mi alma ante Yahveh.


Le dijo entonces Elí: 'Vete en paz, y que el Dios de Israel te conceda la petición que le has hecho'.


Escucha, oh Dios, mis ruegos, y no te desentiendas de mi súplica:


han salido hombres, hijos de Belial, de tu misma raza, y han extraviado a sus vecinos, diciéndoles: 'Vamos a dar culto a otros dioses', a dioses que no habéis conocido,


跟着我们:

广告


广告