Tito 2:8 - Biblia Nacar-Colunga8 de palabra sana e irreprensible, para que los adversarios se confundan, no teniendo nada malo que decir de nosotros. 参见章节更多版本Biblia Reina Valera 19608 palabra sana e irreprochable, de modo que el adversario se avergüence, y no tenga nada malo que decir de vosotros. 参见章节Biblia Nueva Traducción Viviente8 Enseña la verdad, para que no puedan criticar tu enseñanza. Entonces los que se nos oponen quedarán avergonzados y no tendrán nada malo que decir de nosotros. 参见章节Biblia Católica (Latinoamericana)8 tu predicación sana e intachable. Con esto los de fuera no encontrarán cosa alguna que criticar, y más bien se sentirán avergonzados. 参见章节La Biblia Textual 3a Edicion8 con palabra sana e irreprochable, para que el adversario sea avergonzado y no tenga nada malo° que decir acerca de nosotros. 参见章节Biblia Serafín de Ausejo 19758 predicación sana inatacable, para que así el contrario quede confundido por no tener nada malo que decir de nosotros. 参见章节 |