Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





Marcos 5:39 - Biblia Nacar-Colunga

39 y, entrando, les dice: ¿A qué ese alboroto y ese llanto? La niña no ha muerto, duerme.

参见章节 复制


更多版本

Biblia Reina Valera 1960

39 Y entrando, les dijo: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La niña no está muerta, sino duerme.

参见章节 复制

Biblia Nueva Traducción Viviente

39 Entró y preguntó: «¿Por qué tanto alboroto y llanto? La niña no está muerta; solo duerme».

参见章节 复制

Biblia Católica (Latinoamericana)

39 Jesús entró y les dijo: '¿Por qué este alboroto y tanto llanto? La niña no está muerta, sino dormida.

参见章节 复制

La Biblia Textual 3a Edicion

39 Y entrando, les dice: ¿Por qué hacéis alboroto y lloráis? La niña no ha muerto, sino que duerme.

参见章节 复制

Biblia Serafín de Ausejo 1975

39 Entra y les dice: '¿A qué viene ese alboroto y esos llantos? La niña no ha muerto, sino que está durmiendo'.

参见章节 复制




Marcos 5:39
9 交叉引用  

Bajó Pablo, se echó sobre él y, abrazándole, dijo: No os turbéis, porque está vivo.


que murió por nosotros para que, en vida o en muerte, vivamos unidos a El.


Por esto hay entre vosotros muchos flacos y débiles, y muchos dormidos.


Las muchedumbres de los que duermen en el polvo de la tierra se despertarán, unos para la eterna vida, otros para eterna vergüenza y confusión.


dijo: Retiraos, que la niña no está muerta: duerme. Y se reían de El.


Llegados a casa del jefe de la sinagoga, ve el gran alboroto de las lloronas y plañideras,


Se burlaban de Él; pero El, echando a todos fuera, tomó consigo al padre de la niña, a la madre y a los que iban con El, y entró donde la niña estaba;'


跟着我们:

广告


广告