Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -





Eclesiastés 10:11 - Biblia Nacar-Colunga

11 Si muerde una serpiente no encantada, de nada valen los conjuros.

参见章节 复制


更多版本

Biblia Reina Valera 1960

11 Si muerde la serpiente antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.

参见章节 复制

Biblia Nueva Traducción Viviente

11 Si una serpiente te muerde antes de que la encantes, ¿de qué te sirve ser encantador de serpientes?

参见章节 复制

Biblia Católica (Latinoamericana)

11 Pero tal vez la serpiente no se deja encantar y muerde: en ese caso el encantador no habrá ganado nada.

参见章节 复制

La Biblia Textual 3a Edicion

11 Si la serpiente muerde antes de ser encantada, De nada sirve el encantador.°

参见章节 复制

Biblia Serafín de Ausejo 1975

11 Si muerde una serpiente no encantada, mal negocio para el encantador.

参见章节 复制




Eclesiastés 10:11
9 交叉引用  

Pues he aquí que voy a enviar contra vosotros serpientes, víboras, contra las que no hay conjuro posible, y os morderán, oráculo de Yahvé.


También la lengua es un fuego, un mundo de iniquidad. Colocada entre nuestros miembros, la lengua contamina todo el cuerpo, e, inflamada por el infierno, inflama a su vez toda nuestra vida.


La muerte y la vida están en poder de la lengua; cual sea el uso que de ella hagas, tal será el fruto.'


protégeme de la conjuración de los malvados, de la conspiración de los obradores de iniquidad,


Cuando Doeg, idumeo, fue a informar a Saúl, diciendo: David ha ido a casa de Abimelec.


pero a la lengua nadie es capaz de domarla, es un azote irrefrenable y está llena de mortífero veneno.


Si el filo se embota y no se aguza, hay que poner más esfuerzo; pero la sabiduría da el remedio.'


para no oír la voz de los encantadores, del encantador hábil en encantaciones.


跟着我们:

广告


广告