历代志下 34
历代志下第三十四章注解
壹、内容纲要
【】
贰、逐节详解
【代下三十四1】「约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。」
〔吕振中译〕「约西亚登极的时候只有八岁;他在耶路撒冷作王三十一年。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四2】「他行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫所行的,不偏左右。」
〔吕振中译〕「约西亚行永�琤D所看为对的事,走他祖大卫所走的路,不偏于右,也不偏于左。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四3】「他作王第八年,尚且年幼,就寻求他祖大卫的神。到了十二年才洁净犹大和耶路撒冷,除掉邱坛、木偶、雕刻的像,和铸造的像。」
〔吕振中译〕「他王位第八年,那时还年幼,就开始寻求他祖大卫的神。第十二年他便开始洁净犹大和耶路撒冷,除去邱坛、亚舍拉神木、雕像、和铸像。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四4】「众人在他面前拆毁巴力的坛,砍断坛上高高的日像,又把木偶和雕刻的像,并铸造的像打碎成灰,撒在祭偶像人的坟上,」
〔吕振中译〕「众人在他面前拆毁了巴力〔即:外国人的神〕的祭坛,他砍了坛上高高的香坛,又把亚舍拉神木、雕像和铸像打碎成灰,撒在对这些偶像献过祭的人的坟墓上。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四5】「将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷;」
〔吕振中译〕「他又将他们的祭司的骸骨烧在他们的祭坛上,而洁净了犹大和耶路撒冷。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四6】「又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城,和四围破坏之处,都这样行;」
〔吕振中译〕「又在玛拿西、以法莲、西缅、甚至拿弗他利各城、使他们四境的庙宇荒废。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四7】「又拆毁祭坛,把木偶和雕刻的像打碎成灰,砍断以色列遍地所有的日像,就回耶路撒冷去了。」
〔吕振中译〕「他又拆毁了祭坛,把亚舍拉神木和雕像砸碎成灰,将以色列遍地所有的香坛都砍下来,然后回耶路撒冷去。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四8】「约西亚王十八年,净地净殿之后,就差遣亚萨利雅的儿子沙番、邑宰玛西雅、约哈斯的儿子史官约亚去修理耶和华他神的殿。」
〔吕振中译〕「约西亚在位的十八年、正在洁净地方、洁净圣殿之中、差遣亚萨利雅的儿子沙番、市长玛西雅、约哈斯的儿子通知官约亚、去修理永�琤D他的神的殿。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四9】「他们就去见大祭司希勒家,将奉到神殿的银子交给他;这银子是看守殿门的利未人从玛拿西、以法莲,和一切以色列剩下的人,以及犹大、便雅悯众人,并耶路撒冷的居民收来的。」
〔吕振中译〕「他们就去见大祭司希勒家,将奉到神殿的银子交给他;这银子是把守门坎的利未人从玛拿西以法莲、从以色列所有余剩之民、从犹大和便雅悯众人、以及耶路撒冷居民、手里收集了来的。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四10】「又将这银子交给耶和华殿里督工的,转交修理耶和华殿的工匠,」
〔吕振中译〕「他们也将银子交给在永�琤D殿里监工的办事人;在殿里作办事之工的人就把银子拿出来、去缮补去修理圣殿;拿出来交给木匠、石匠、去买凿成的石头、联接的木料和栋梁来修补犹大诸王所让毁坏的殿。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四11】「就是交给木匠、石匠,买凿成的石头和架木与栋梁,修犹大王所毁坏的殿。」
〔吕振中译〕「拿出来交给木匠、石匠、去买凿成的石头、联接的木料和栋梁来修补犹大诸王所让毁坏的殿。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四12】「这些人办事诚实,督工的是利未人米拉利的子孙雅哈、俄巴底;督催的是哥辖的子孙撒迦利亚、米书兰;还有善于作乐的利未人。」
〔吕振中译〕「这些人作事忠实可靠。做监工来管理他们的是利未人米拉利的子孙雅哈跟俄巴底;监管的是哥辖的子孙撒迦利亚和米书兰;还有利未人、一切精弹乐器的人、」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四13】「他们又监管扛抬的人,督催一切做工的。利未人中也有作书记、作司事、作守门的。」
〔吕振中译〕「管理重苦力,并监管料理各样工程的一切办事人:利未人中也有做书记、职员、和守门的。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四14】「他们将奉到耶和华殿的银子运出来的时候,祭司希勒家偶然得了摩西所传耶和华的律法书。」
〔吕振中译〕「他们将奉到永�琤D之殿的银子运出来的时候、祭司希勒家发现永�琤D的律法书、由摩西经手传下来的。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四15】「希勒家对书记沙番说:“我在耶和华殿里得了律法书。”遂将书递给沙番。」
〔吕振中译〕「希勒家应时对秘书沙番说:『我在永�琤D殿里发现了律法书』;希勒家就将书递给沙番。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四16】「沙番把书拿到王那里,回复王说:“凡交给仆人们办的都办理了。」
〔吕振中译〕「沙番把书带到王那里,同时还向王回话说:『凡交在你仆人手中办理的,他们都在办理呢。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四17】「耶和华殿里的银子倒出来,交给督工的和匠人的手里了。”」
〔吕振中译〕「他们己将永�琤D殿里所有的银子都倒出来,交给监工的人手里,和作工的人的手里了。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四18】「书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。」
〔吕振中译〕「秘书沙番又告诉说:『祭司希勒家还递给我一卷书呢。』沙番就在王面前将内容念出来。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四19】「王听见律法上的话,就撕裂衣服,」
〔吕振中译〕「王听见律法书上的话,便撕裂衣服。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四20】「吩咐希勒家与沙番的儿子亚希甘、米迦的儿子亚比顿、书记沙番,和王的臣仆亚撒雅说:」
〔吕振中译〕「吩咐希勒家、和沙番的儿子亚希甘、米迦的儿子亚比顿〔或译:亚革波〕、秘书沙番,和王的臣仆亚撒雅,说:」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四21】「“你们去为我、为以色列和犹大剩下的人,以这书上的话求问耶和华;因我们列祖没有遵守耶和华的言语,没有照这书上所记的去行,耶和华的烈怒就倒在我们身上。”」
〔吕振中译〕「『你们去,为我、为以色列和犹大中的余民、将所发现这一卷书上的话寻问永�琤D;因为永�琤D的烈怒倒在我们身上来的很大;这时因为我们列祖没有遵守永�琤D的话,没有照一切写在这书上的去行的缘故。』」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四22】「于是,希勒家和王所派的众人都去见女先知户勒大。户勒大是掌管礼服沙龙的妻,沙龙是哈斯拉的孙子、特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区;他们请问于他。」
〔吕振中译〕「于是希勒家和王所差遣的几个人去见女神言人户勒大:户勒大是那掌管礼服的沙龙的妻子;沙龙是哈斯拉的孙子特瓦〔传统:托克哈特〕的儿子;户勒大住在耶路撒冷第二区;他们就这样和她说。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四23】「他对他们说:“耶和华以色列的神如此说:‘你们可以回复那差遣你们来见我的人说,」
〔吕振中译〕「她对他们说:『永�琤D以色列的神这样说:“你们要样那差遣你们来见我的人说:」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四24】「耶和华如此说:我必照着在犹大王面前所读那书上的一切咒诅,降祸与这地和其上的居民;」
〔吕振中译〕「永�琤D这么说:看吧,我必按照在犹大王面前所谂那卷书上所记的一切咒诅降灾祸于这地和这地的居民。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四25】「因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所做的惹我发怒,所以我的忿怒如火倒在这地上,总不息灭。’」
〔吕振中译〕「因为他们离弃了我,向别神熏祭〔或译:烧香〕,好用他们的手所作的一切事来惹我发怒,故此我的烈怒必倒在这地方上头,总不熄灭。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四26】「然而差遣你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回复他说:‘耶和华以色列的神如此说:至于你所听见的话,」
〔吕振中译〕「至于那差遣了你们来寻问永�琤D的那犹大王、你们要这样对他说:永�琤D以色列的神这么说:论到你所听见的话,」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四27】「就是听见我指着这地和其上居民所说的话,你便心里敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我应允了你。这是我耶和华说的。」
〔吕振中译〕「你一听见永�琤D〔原文:他〕的话、指着这地方和这地方的居民所说的,你的心便软下来,你就在神面前自己谦卑;你既在我面前自己谦卑,又撕裂了衣服,又在我面前哭泣,因此我、我也垂听你的祷告:这是永�琤D发神谕说的。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四28】「我必使你平平安安的归到坟墓,到你列祖那里,我要降与这地和其上居民的一切灾祸,你也不至亲眼看见。’”他们就回复王去了。」
〔吕振中译〕「看吧,我必将你收殓归你列祖,使你安安然然被收殓入坟墓。我所要降于这地方和这地方居民的一切灾祸、你也不至于亲眼看到。”』听了所说的,他们就将这话回复了王。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四29】「王差遣人招聚犹大和耶路撒冷的众长老来。」
〔吕振中译〕「王差遣了人把犹大和耶路撒冷的众长老聚集拢来。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四30】「王和犹大众人,与耶路撒冷的居民,并祭司利未人,以及所有的百姓,无论大小,都一同上到耶和华的殿;王就把殿里所得的约书念给他们听。」
〔吕振中译〕「王上永�琤D的殿,犹大众人和耶路撒冷的居民、祭司和利未人、以及众民、无论大小都上去;王就把永�琤D殿里所发现的约书一切的话都念给他们听。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四31】「王站在他的地位上,在耶和华面前立约,要尽心尽性地顺从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,成就这书上所记的约言;」
〔吕振中译〕「王站在他的地位上,在永�琤D面前立约,要全心全意地跟从永�琤D,谨守他的诫命、法令、律例,实行所写在这书上的约的话。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四32】「又使住耶路撒冷和便雅悯的人都服从这约。于是耶路撒冷的居民都遵行他们列祖之神的约。」
〔吕振中译〕「王又使所有在耶路撒冷和便雅悯的众人都站着承认这约。于是耶路撒冷的居民都照他们列祖的神的约而行。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【代下三十四33】「约西亚从以色列各处将一切可憎之物尽都除掉,使以色列境内的人都事奉耶和华他们的神。约西亚在世的日子,就跟从耶和华他们列祖的神,总不离开。」
〔吕振中译〕「约西亚从以色列人各地将一切可厌恶之像、尽都除掉,使所有在以色列的众人都事奉、事奉永�琤D他们的神。尽约西亚在世的日子、他都跟从永�琤D他们列祖的神,总不离开。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
叁、灵训要义
【】
──黄迦勒《基督徒文摘解经系列──历代志下注解》
参考书目:请参阅「历代志下提要」末尾处