在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 68:24 - 新译本

神啊!人人都看见你的巡行队伍, 看见我的 神、我的君王的巡行队伍,进入圣所。

参见章节

圣经当代译本修订版

上帝啊,你的队伍已经出现; 我的上帝,我的王啊, 你的队伍进了圣所,

参见章节

中文标准译本

神哪,人们看见你的队列, 就是看见我的神、我的王的队列进入圣所!

参见章节

和合本修订版

上帝啊,你是我的上帝,我的王; 人已经看见你行走,进入圣所。

参见章节

新标点和合本 上帝版

上帝啊,你是我的上帝,我的王; 人已经看见你行走,进入圣所。

参见章节

新标点和合本 - 神版

神啊,你是我的 神,我的王; 人已经看见你行走,进入圣所。

参见章节

圣经–普通话本

上帝啊,您的队列有目共睹, 人们都看见我的上帝—我的君王的队伍进入圣所,

参见章节



诗篇 68:24
7 交叉引用  

大卫和以色列众人在 神面前,用诗歌,以及弹琴鼓瑟、敲手鼓、响钹和吹号,尽情欢庆。


因此,人必说:“义人果然有善报; 在世上确有一位施行审判的 神。”


因此,我在圣所中瞻仰你, 为要见你的能力和荣耀。